Geronimo: An American Legend
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Znam to jer imam promatraènice...
1:15:04
i 5000 vojnika raširenih
odavde do Sonore...

1:15:07
koji traže...
1:15:07
35 Apaèa, gospodine.
1:15:10
Mislim da æe ih toliko biti za mjesec dana.
1:15:13
35 izgladnjelih Apaèa.
1:15:16
Oprostite na smetnji, gospodine,
no zašto ga ne pustimo Meksikancima?

1:15:21
Ne može ovako nastaviti
sa upadima preko granice.

1:15:24
Ne smije više gubiti ratnike,
ne može ih zamijeniti.

1:15:32
Sadašnje politièko stanje iziskuje rezultate.
1:15:37
Želim da pronaðete Geronima
i ponudite mu ovo.

1:15:45
Imam ovlasti da ga progonim
sve do Južne Amerike ako budem morao...

1:15:49
no htio bi da to veæjednom svrši.
1:15:52
Voljan sam vam dati sve izviðaèe...
1:15:56
satniju, konjicu i nekoliko mazgi.
1:16:00
Ne treba mi stotinu ljudi.
1:16:02
Koliko ih želite?
1:16:06
Trojicu.
1:16:08
Želio bih ih sam izabrati.
1:16:14
Bilo što da se dogodi, poruènièe...
1:16:16
ovaj se razgovor nikad nije dogodio.
1:16:21
Svi pregovori sa Geronimom
moraju biti strogo povjerljivi.

1:16:25
Je li jasno?
1:16:29
Dvije godine na Floridi.
1:16:33
Dvije godine, sa obiteljima.
1:16:37
A kada se vrate u rezervat,
ovdje na teritoriju Arizone...

1:16:40
svaki æe ratnik dobiti 16 hektara zemlje...
1:16:44
dvije mazge.
1:16:51
Sumnjam da vi i vlada
kanite održati to obeæanje.

1:16:55
Samo ponudite.
Ostalo vas ne treba zanimati.


prev.
next.