Geronimo: An American Legend
prev.
play.
mark.
next.

1:41:03
Ono što se tamo dogaða sramotaje.
1:41:06
Poruènièe.
1:41:07
Više se brinete zbog
obeæanja koje ste dali divljaku...

1:41:10
nego zbog ispunjenja svojih
dužnosti prema graðanima ove zemlje.

1:41:14
Pobijedili smo. To je važno.
1:41:20
Gotovo je, poruènièe.
1:41:22
Geronimo, Apaèi, cijela povijest Zapada,
sve osim farmera.

1:41:30
G. Gatewood ne bi želio
da u ovom sudjelujem.

1:41:37
Mrzim idealiste.
1:41:39
Uvijek nešto uprskaju.
1:41:48
Stidim se.
1:41:55
I dajem ostavku.
1:42:01
Na razoèaranje moje obitelji i prijatelja...
1:42:04
takoje završila moja vojna karijera.
1:42:07
Dugo godina su me
proganjali dogaðaji vezani za...

1:42:11
pohod na Geronima.
1:42:14
Èuvam uspomenu na te dane...
1:42:17
hrabrosti i okrutnosti...
1:42:19
junaštva i obmana.
1:42:22
Jošse uvijeksuèeljavam
s neporecivom istinom:

1:42:26
Životkojije opstajao
tisuæama godina nepovratnoje nestao.

1:42:31
Ova pustinja...
1:42:33
ova zemlja o kojoj skrbimo...
1:42:36
nikad više neæe biti ista.
1:42:50
Bio si u pravu što si se borio
protiv Bijelog èovjeka.

1:42:59
Sve što su rekli bilaje laž.

prev.
next.