:41:01
Трябва да сме в точката на срещата
след 7 часа или ще изпуснем
обратното извозване.
:41:05
Това е твоето шоу, юнако.
:41:09
Да вървим.
:41:11
Следвайте ме.
:41:22
Закъсняваме. Знам пряк път.
:41:31
Месото пуши.
- Млъквай!
:41:33
Махни го от грила.
- Остави ме на мира.
:41:36
Франк, пак си пиян.
- Чия е вината за това?
:41:43
Това е най-добрият път до
пленническия лагер.
:41:46
Те виждат много лодки,
така че няма да заподозрят нищо.
:41:49
Има дрехи в мостика.
:41:53
Някой беше написал: "Адът е
възможната причина".
:41:57
На такова приличаше и това
място. Ад.
:42:01
Вече го мразех, а бяха изминали
едва няколко часа.
:42:04
Бях така уморен. Станахме в
5:00...
:42:06
Първоначално помислих, че са ми
дали грешно досие.
:42:09
Не можех да повярвам, че те
го искаха мъртъв.
:42:12
Трето поколение на "Уест пойнт".
Най-добрият в класа си.
:42:15
Корея, Еърборн...
:42:16
... за хиляда декорации...
:42:23
Обикнах те на Уол Стрийт!
:42:41
Вражеска патрулна лодка е
променила курса си и се е
насочила към нашите хора.
:42:45
Изпрати предупреждение.
:42:48
Ало, Щастливец.
Отговори на сигнала ми.
:42:50
Отговори. Край.
:42:52
Ало, Джордж Майк Уолтърс.
Давай направо. Край.
:42:55
Рекон докладва за индианци по
вашия път в района. Край.
:42:59
Няма индианци. Край.