In the Line of Fire
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:51:01
-Счупих си ребрата.
-Съжалявам. Не се целех в теб.

1:51:06
Къде са снайперистите?
1:51:11
-По местата. Вътре няма светлина.
-Няма възможност от север.

1:51:16
Бронирана жилетка?
Не е съвсем честно.

1:51:20
-Иначе играта ни беше на ниво.
-Това не е игра, Лири!

1:51:24
Аз си върша работата.
А сега какво ще правим?

1:51:29
Вярваш ли в благородството
на самоубийството?

1:51:33
Не.
1:51:34
Но ако искаш
да си пръснеш главата, моля.

1:51:38
Само че не искам да напусна
този мизерен свят сам.

1:51:44
-Можете ли да стреляте?
-Не. Съвсем тъмно е.

1:51:50
-Не е ли по-добре да умреш с приятел?
-Приятел ли? Ти си убиец!

1:51:57
Спасих ти живота!
Длъжник си ми!

1:52:01
-Нищо не ти дължа!
-Бях честен с теб!

1:52:06
-Тогава стреляй! Хайде!
-Тихо! Тихо!

1:52:11
-Хайде, по дяволите!
-На мен ли говориш?

1:52:14
-Защо чакаш?
-Защо чакам ли?

1:52:18
Искам да проявиш
малко благодарност.

1:52:22
Без мен щеше да си просто
свирещ на пиано алкохолик.

1:52:26
Аз те въведох в играта.
Позволих ти да останеш в нея.

1:52:30
-Днес те направих герой.
-Нищо не си ме направил.

1:52:34
Реабилитирах жалкия ти живот.
1:52:37
Аз си върша работата.
Ти си тоя с жалкия живот!

1:52:40
-Хайде, стреляй!
-Ако стрелят, ще улучат теб!

1:52:45
-Искам първо да ми благодариш.
-Млъкни и стреляй.

1:52:53
-Добре, Франк.
-Готови за стрелба по мой сигнал!

1:52:53
-Добре, Франк.
-Готови за стрелба по мой сигнал!

1:52:59
-Приятни сънища, приятелю.
-Само още нещо. Цели се високо.


Преглед.
следващата.