In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
Smirite se.
:27:06
To je moj novac.
:27:09
- Smirite se.
- Novac je moj. Meni ga je dao.

:27:12
Dosta!
:27:19
I uvek su govorili o nevoljama.
:27:23
Da. Naroèito Pol Hil.
:27:26
Uvek je govorio o Belfastu,
o IRI, i tome slièno.

:27:32
Vidite, kažem samo:
:27:35
Imali su mnogo novca,
i Konlon se vratio u Belfast.

:27:39
- Polazi, u kola.
- Šta se dešava?

:27:43
- Prava je sramota što su pucali na tebe.
- Da.

:27:47
- Je li te bolelo, Deni?
- Nije bilo strašno.

:27:49
Metak se odbio o koleno
i izašao na drugu stranu.

:27:53
Petoro ljudi je poginulo
a 75-oro ozbiljno povreðeno...

:27:56
kao rezultat bombaškog napada
IRE na Guildford pab.

:28:00
Parlament je uveo
Zaštitu od Teroristièkog Delovanja,

:28:03
što podrazumeva da osumnjièeni
za terorizam budu zadržani u policijskom
pritvoru više od sedam dana.

:28:07
Sedam dana. Gospode.
:28:10
Isto je i ovde.
Sedam dana. Bez razlike.

:28:12
...u Londonu
i uhapsilo 19-oro osumnjièenih.

:28:17
Džeri, gle, tvoje cipele.
:28:19
Kasnije sam razgovarala sa
komandantom Robertom Diksonom...

:28:22
protiv-teroristièke jedinice
o ovim hapšenjima.

:28:26
Neki od njih možda nisu ovo zaslužili.
Koristiæemo se ovim sredstvima...

:28:39
- Ustaj iz kreveta,
ti prljavo, ðubre!
- Ruke iznad glave!

:28:43
Ne znam šta tražite,
ali ja nisam taj.

:28:48
Džeri, kaput.
Ništa nije uèinio.

:28:50
- Uðite unutra.
- Nije politièki zarobljenik.
Imam prava da razgovaram sa sinom.

:28:55
Samo polako, Džeri!
:28:59
Vratite se unutra!

prev.
next.