Mrs. Doubtfire
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:01:02
L'animation se fait après
I'interprétation, comme chez Disney.

:01:05
J'ai donc pris une liberté artistique
:01:08
en filmant Robin en train
de doubler un dessin animé terminé.

:01:12
J'espérais faire croire
qu'il doublait un film étranger.

:01:15
Avec un grand-angle anamorphique, j'ai
capturé quelques images très frappantes.

:01:20
J'adore le plan où Robin joue,
la caméra s'approche de lui

:01:24
et il est encadré par les deux
dessins réfléchis à I'arrière-plan.

:01:28
C'est pour tous ceux
qui I'ont aimé dans Aladin.

:01:31
Une chance de voir Robin mettre les mots
dans la bouche de personnages animés.

:01:36
Le plus surprenant avec Robin I'acteur
:01:39
c'est que sur chaque prise,
il était parfaitement synchro.

:01:43
Ce n'est pas facile.
Le doublage se fait réplique par réplique.

:01:46
Robin a doublé I'intégralité du dessin
animé pendant cinq minutes sans s'arrêter.

:02:14
Dans cette scène, Daniel Hillard
et le réalisateur ont un différend artistique.

:02:19
C'est une scène importante, c'est
la présentation de Daniel au public.

:02:24
J'adore comment Daniel
prend position pour ses principes,

:02:27
complètement oublieux du fait
qu'il va peut-être perdre son boulot.

:02:32
Cette attitude met
immédiatement le public de son côté.

:02:36
Pour lui, la responsabilité morale
est plus importante que I'argent.

:02:40
J'aime ce côté de son personnage.
:02:42
Alors que Daniel cherche
le soutien des techniciens,

:02:45
on descend un peu, révélant
une pièce pleine de fumeurs.

:02:50
C'est très drôle, avec ce plan rapide
sur trois hommes qui fument de bon coeur.

:02:55
L'homme sur la gauche est
notre monteur, Raja Gosnell.

:02:59
Au milieu, c'est
son assistant, Tim Silano.


aperçu.
suivant.