Much Ado About Nothing
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:07
Приветствам в своя дом и вас, милорд:
:11:15
тъй като сте се помирили с брат си,
:11:18
аз съм изцяло на вашите услуги.
:11:20
Благодаря ви.
:11:23
Не съм от многословните,
но все пак благодаря ви.

:11:34
Моля ваша светлост да ме предшества.
:11:36
Не, дайте ми ръката си, Леонато;
да влезем заедно!

:11:51
Бенедикт,
:11:53
забеляза ли дъщерята
на синьор Леонато?

:11:56
Погледнах я,
но не я забелязах.

:11:58
Не ти ли се видя
много скромна млада особа?

:12:01
Какво искате? Да ви кажа откоровено и
по човешки искреното си мнение

:12:04
или да ви отговоря по моему, като
всеизвестен враг и тиран на женския пол?

:12:07
Не, моля ти се,
отговори ми искрено!

:12:09
Добре тогава! Струва ми се,
че за висока оценка е мъничка,

:12:13
за тежка оценка - тъничка,
а за блестяща оценка - тъмничка.

:12:16
Ще си позволя да кажа за нея
само това:

:12:17
ако не беше каквато е,
би била некрасива;

:12:20
и че понеже е точно каквато е,
не ми харесва.

:12:23
Ти мислиш, че се шегувам. Моля те,
кажи ми наистина: как ти се струва.

:12:28
Ще я купувате ли,
та се осведомявате толкова за нея?

:12:29
Нима с целия този свят би могла
да се купи такава скъпоценност?

:12:32
Като нищо, даже с калъфчето.
:12:34
Но кажете, в коя тоналност да запея,
та да се включа в песента ви?

:12:42
В моите очи това е най-прелестната
девойка, която съм виждал.!

:12:47
Пък аз още нямам нужда от очила,
а досега не съм забелязал нищо такова.

:12:51
Братовчедка й, например
:12:52
наистина е обладана от бесовете,
но наистина е по-хубава от нея. . .

:12:55
колкото първият ден на май
е по-хубав от последния на декември.

:12:59
Но вие, надявам се, нямате намерение
да ставате съпруг. Или се лъжа?


Преглед.
следващата.