1:08:00
	Ako potvrdim otrinu ove operacije,
trebalo bi moæi izolirati odraz...
1:08:05
	..i izvuèi njegov izgled.
1:08:12
	Hajde da... podesimo rezoluciju...
1:08:16
	..velièinu svakog kanala boje.
1:08:35
	Hajde da izbacimo sav zvuk
koji smo pokupili usput.
1:08:48
	Koje sranje.
1:08:51
	Eddie Sakamura.
1:08:53
	Onda je on svjedok ubojstva.
1:08:55
	Koliko sati su morali
raditi na ovome?
1:08:58
	- Zvali su me u...
- Ubojstvo se dogodilo u 8.30 uveèer.
1:09:02
	- Ishihara nam je isporuèio disk... 1.33 ujutro.
- Pet sati.
1:09:05
	Sumjam da je to moglo napraviti.
1:09:07
	A ako se je moglo napraviti,...
1:09:09
	..gdje bi to bilo napravljeno?
1:09:23
	- Tiho je.
- Teko da jo uvijek ima negoga.
1:09:26
	Radili su do kasno noæas
na onom projektu.
1:09:29
	Siguran sam da Nakamoto
cijeni teak rad.
1:09:32
	Da. Èula sam da je za njih
prolo jako dobro.
1:09:35
	G-din Donaldson vas oèekuje.
1:09:38
	Da. Radili smo zajedno kad
je ovo bila Donaldson-ova Korporacija.
1:09:45
	- Jim, kako si?
- Kapetane Connor.
1:09:47
	- Web Smith.
- Zdravo.
1:09:49
	- to mogu napraviti za vas?
- Pa, potrebna nam je tvoja pomoæ, Jim.
1:09:53
	Bilo to.
1:09:55
	Radio si na nekim diskovima
prole noæi za Nakamoto.
1:09:58
	Nekim diskovima? Oh, sumnjam u to.