Robin Hood: Men in Tights
prev.
play.
mark.
next.

:31:15
Kažem, da li bi imao nešto
protiv da se skloniš sa puta?

:31:19
Kažem, ne dok ne platiš mostarinu.
:31:22
Mostarinu? Kakvu mostarinu?
:31:24
Pa, mostarinu za prelazak mog mosta.
:31:28
Ne plaæam nikakvu mostarinu.
:31:30
Ovaj most je na mom
porodiènom imanju.

:31:32
To jest, bilo je moje porodièno imanje.
:31:37
Ti si Robin od Lokslija!
:31:42
A ko si ti u tom sluèaju?
:31:44
Zovu me Mali Džon.
:31:46
Ali neka te ime ne zavara.
:31:48
U obiènom životu...
:31:50
...veoma sam veliki.
:31:52
Verujem ti na reè.
A sad me pusti da proðem.

:31:58
Izvini.
:32:00
Ali mostarina je mostarina...
:32:01
...a piletina je piletina.
:32:03
I ako ne uzmemo mostarinu,
neæemo jesti piletinu.

:32:08
To sam ja smislio.
:32:10
Jako oèaravajuæe, ali se bojim
da æu morati da te povredim.

:32:15
Biæe mi zadovoljstvo. Vile!
:32:24
Hvala.
:32:26
Hej, Trepæuæi. (Blinkin)
:32:27
Jesi ti to rekao "Ejb (Abraham) Linkoln"?
:32:30
Ne, nisam rekao "Ejb Linkoln"
rekao sam "Hej Trepæuæi."

:32:33
Drži uzde, èoveèe.
:32:36
Doðavola.
:32:41
- Izvini.
- Ne, izvini ti.

:32:43
Ne moraš to da radiš.
:32:45
Vidi...
:32:47
...ovo nije baš Misisipi!
:32:50
Na jednoj sam strani, vidiš?
:32:52
Sad sam na drugoj strani.
:32:53
Na istoènoj sam obali.
:32:55
Sada sam na zapadnoj obali.
:32:57
Nije toliko bitno.

prev.
next.