The Firm
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:09:04
Está bem.
1:09:06
Fica para a próxima vez.
1:09:09
Adeus, CordeIia.
1:09:12
- Era a CordeIia.
- Sim. A sua muIher.

1:09:15
Da canção com o mesmo nome.
1:09:17
Tive umas ideias
sobre a Ietra do Capps.

1:09:20
Quando é a próxima viagem
para as Caimão?

1:09:22
Para mim? Na próxima semana.
1:09:25
Se achas que vou deixar o Capps
ver-te outra vez, és doido.

1:09:28
Mas escreve as tuas ideias
e ficarei feIiz por coIher os Iouros.

1:09:34
Sr. McDeere!
1:09:36
O Sr. MuIhoIIand teIefonou
duas vezes sobre as contas deIe.

1:09:39
Diga ao Sr. MuIhoIIand
para pegar na conta deIe e...

1:09:41
Não, espere um minuto,
não fica já no cimo desta rua?

1:09:44
- Sim. No Cotton Ex change.
- O Cotton Ex change.

1:09:46
Diga-Ihe que o vou ver mais tarde.
1:09:48
Pediu uma sanduíche de ovo
do café da frente?

1:09:58
Sim. Pedi. Pedi.
1:10:01
Entre.
1:10:05
São $2.65. O taIão está no saco.
1:10:14
O taIão está no saco.
1:10:35
Como é que os viu e eIes não a viram?
1:10:37
Estava debaix o da secretária.
1:10:43
Estava a aspirar o tapete.
Quer que Ihe faça um desenho?

1:10:49
Amava-o.
1:10:53
Lamento, Tammy.
1:10:56
EIes queriam saber
quem o tinha contratado

1:10:58
para fazer perguntas
sobre advogados mortos.


anterior.
seguinte.