Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:22:01
Rekao sam da je poker pošten posao.
Samo naivèine stavljaju svoj novac
kada su sve šanse na strani kuæe.

:22:05
Zavisi kako gledaš na to.
Niko im ne stavlja pištolj na glavu.

:22:09
To je ono što volim kod Wyatt-a.
Može sebe da ubedi u bilo šta.

:22:15
Oh. Johnny, izvinjavam se.
Zaboravio sam da si ovde.

:22:19
Možeš sad da ideš.
:22:21
Samo ostavi pušku.
:22:28
Ostavi.
:22:32
Hvala.
:22:36
Šerife Behan !
:22:39
- Gospodo !
- Šerife,

:22:42
da li ste upoznali Doc-a Holliday-a ?
- Ljut sam na tebe, Wyatt.

:22:46
Gospodine Holliday.
:22:49
Oprostite mi ako se ne rukujem.
:22:55
- Pa, kako vam odgovara naš mali grad ?
- Fino. Fino.

:22:58
Znate, razmišljao sam,
ono što ovom gradu fali je trkalište.

:23:02
Stvarno ? To nije loša ideja.
Pošaljite signal, mi rastemo.

:23:06
Uvalili ste se preko glave, zar ne, momci ?
Ovo je samo još jedan rudarski kamp.

:23:10
Jeste li videli kako se svi oblaèe ?
Strašno skupo za rudarski kamp.

:23:13
Ne gospodine, izèeznuti je šteta.
Mi rastemo.

:23:16
Biæemo veliki kao i San Francisco za nekoliko godina,
i podjednako sofisticirani.

:23:19
- Ti kuèkin sine !
:23:23
Polako, gospodo !
Ovo je privatna stvar !

:23:25
- Ne diži to gvožðe. Moraæu...
- Ubiæu te, ti jeftini kuèkin...

:23:32
Veoma kosmopolitski.
:23:36
Znam ga. To je Creek Johnson.
:23:41
Wyatt ? Doc ?
:23:45
- Jack.
- Šta se kaže, stari prijatelju ?

:23:50
O èemu se doðavola ovde radi, Creek ?
:23:53
- Povukao je opkladu i nazvao me lažovom.
- Šerife,

:23:56
mogu li vam predstaviti dvojicu sofisticiranih momaka:
Turkey Creek Jack Johnson i


prev.
next.