True Romance
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

1:42:00
Wat, wil je een beetje koffie
bij je suiker, of wat ?

1:42:03
Lee, ik ben niet tevreden totdat
het lepeltje rechtop staat.

1:42:07
Geef me 'n koffie, wil je ?
1:42:10
M'n oom Roger en m'n oom Jerry,
die in 'Nam zaten...

1:42:13
... hebben "Coming Home In
A Body Bag" gezien.

1:42:15
Ze zeiden dat het de meest
accurate Vietnamfilm was...

1:42:17
... die ze ooit hadden gezien.
1:42:19
Ik zeg het je. Als veteranen van die
oorlog dat zeggen over mijn project...

1:42:23
... dan is het allemaal de moeite waard.
Op jou.

1:42:26
Mijn vriend, oeps, ik ken je net.
1:42:29
Weet je waarom ?
Ik denk omdat we dezelfde interesses hebben.

1:42:32
En weet je wat ik nu graag zou willen doen ?
1:42:35
Ik wil graag Dr. Zhivago zien.
1:42:38
Waar is het ?
1:42:39
Is er een verdomde dokter
in de zaal, of wat ?

1:42:42
Wacht even.
1:42:43
Als je dit ziet, schijt je in je broek.
1:42:45
Beter.
1:42:51
- Hoe heet die vent ?
- Donowitz.

1:43:08
Lee, dat is allemaal praktisch onversneden.
Als je dat verlangt...

1:43:11
... kan je het veel meer versnijden.
1:43:12
Maak je geen zorgen, dat verlang ik.
1:43:14
Geef me nog een kop koffie, oké ?
1:43:16
Ik ook, Boris.
1:43:18
Ik moet het je nageven, Clarence,
dit is geen neuzenrotzooi.

1:43:21
Dit is kwaliteitsspul.
1:43:23
Perfecte handelswaar.
Het enige probleem is...

1:43:26
... als mij een deal wordt aangeboden
die te goed is om waar te zijn...

1:43:29
... is het omdat het een leugen is.
1:43:39
Overtuig me dat je rechtdoorzee bent.
1:43:41
Overtuig hem.
1:43:42
Als hij niet toehapt, hebben we
niets anders dan bezit.

1:43:45
We hebben een hoop sandwich troep achterin,
maak iets.

1:43:48
We hebben gerookt vlees, mooie rogge...
Wil iemand wat ?

1:43:51
Heb je aspirine ?
1:43:52
Ja, tuurlijk. Haal 't voor hem.
1:43:55
Nou, Lee, het zit zo.
1:43:59
Je krijgt dit koopje omdat
ik niet weet wat ik doe.


vorige.
volgende.