True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:56:02

:56:03
Hei !
:56:11
Floyd.
:56:15
Nu poþi mãcar sã rãspunzi la uºã ?
:56:18
Oh, omule, nici mãcar nu am auzit.
:56:20
Hei !
:56:22
Nu poþi sã mã mai ajuþi ºi pe mine din când în când ?
:56:24
Ba da.
:56:27
- Ai sunat pentru o întâlnire ?
- Huh ?

:56:30

:56:32
ªtiam cã tu eºti !
:56:34
Dick, ea este Alabama.
Alabama, el este Dick.

:56:37
Îmi pare bine !
:56:38
- De când locuieºti aici ?
- Eu sunt Alabama.

:56:41
- Araþi bine !
- Este un loc minunat aici.

:56:43
Sunt mort de foame.
Sã mâncãm ceva.

:56:45
- Cine e ãsta ?
- El e Floyd.

:56:47
Sã mergem. Haide !
:56:52
Hei.
:57:07
Hei. Nu v-am spus încã ?
:57:08
Am dat o probã pentru
"T.J. Hooker" zilele trecute.

:57:12
O sã apari în "T.J. Hooker" ?
:57:14
Da, în noul "T.J. Hooker".
:57:16
Baftã !
:57:17
- O sã te intâlneºti cu cãpitanul Kirk ?
- Nu te intâlneºti cu el la probe...

:57:20
...dar dacã primesc rolul, sã sperãm...
:57:23
- Ar fi minunat.
- Ar fi grozav...

:57:26
Sã-l întalnesc pe cãpitanul Kirk,
ar fi miºto de tot.

:57:38
Am ajuns.
:57:42
Apartamentul nupþial.
:57:46
Voi chiar vã iubiþi, nu ?
:57:48
Pentru prima datã în viaþã.
ªtii cum e ?

:57:52
Nu.

prev.
next.