Clear and Present Danger
prev.
play.
mark.
next.

1:30:21
Ideš u zatvor.
1:30:22
Šta je to?
1:30:25
Šta misliš da imaš?
1:30:28
Prekršio si zakon.
1:30:29
Ti si takav mlakonja.
1:30:33
Pogledaj se.
1:30:35
Sve vidiš u crno-belo.
1:30:38
Ne.
Ne crno i belo, Ritter.

1:30:40
Veæ pravedno i pogrešno!
1:30:42
Vidiš?
Eto ponovo.

1:30:44
Zašto ste me izostavili iz ovoga?
1:30:47
Ma do guše si u njemu.
1:30:49
Otišao si pre kongresa i pokupio pare.
1:30:52
Lagao si kongres.
1:30:54
Nikada nisam lagao!
1:30:56
Rekao si im bez vojske,
a vojske ima.

1:30:58
Ja to nisam znao!
1:31:00
Ne.
"Ne seæam se baš najbolje".

1:31:03
To je termin koji moraš da nauèiš.
1:31:06
Ko je ovlastio ovo?
1:31:08
Siguran sam da æe te to pitati.
1:31:10
Ko je ovlastio ovo?
1:31:11
Ne seæam se, Senatore.
1:31:19
Ja nisam tražio ovo.
1:31:22
Ovo je neèija usrana
politièka nameštaljka.

1:31:24
Ko je ovlastio ovo?
Cutter?

1:31:26
Cutter ne sme da veže cipele
1:31:29
bez dozvole.
1:31:34
Ako ja poðem dole,
1:31:35
i ti æeš samnom.
1:31:37
Ponovo grešiš.
1:31:39
Imam ruèno potpisanu
izlaznicu iz zatvora.

1:31:44
"Predsednik ovlašæuje
1:31:46
"zamenika direktora CIA-e
Robert Ritter-a

1:31:49
"da sprovodi operaciju Reciproènost,
1:31:50
"ukljuèujuæi sve moguæe
neophodne aktivnosti.

1:31:53
"Ova operacija je od velike važnosti
1:31:55
nacionalne bezbednosti U.S.A."

prev.
next.