Exotica
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
I ti kažeš, da si pretjerivao,
ali nisi imao izbora?

1:00:04
- Nisam.
- Zašto ne?

1:00:08
Zašto ne?
Jer te je dirao.

1:00:13
U redu.
1:00:17
Sve, što me brine u vezi s time je,
da æe napuhati stvar..

1:00:19
moram znati, šta se je dogodilo.
1:00:23
Rekao sam ti, šta se je dogodilo, Zoe.
1:00:25
I to je sve šta se je dogodilo?
1:00:34
- Da.
- U redu.

1:00:37
Je li to to?
1:00:43
Zdravo. Thomas ovde.
1:00:45
Trenutno nisam tu,
nego u gradu.

1:00:48
Molim, ostavite poruku posle piska.
1:00:52
Dobro jutro.
1:00:55
Vjerovatno još nisi ustao,
znaèi nisi video, šta sam uradio.

1:00:59
Carinik sam na aerodromu.
1:01:03
Zapravo, video sam te onaj dan,
kad su ti pregledavali prtljag.

1:01:08
Znam- Znam, kako si
prešvercovao ona jaja.

1:01:12
Specijalna jedinica je na radu.
Mislim, da su ih dali životinjskom vrtu.

1:01:17
Pitali su me gde sam ih dobio.
Morao sam lagati.

1:01:22
Gde su?
1:01:24
- Odnio sam ih.
- Kuda?

1:01:26
- Volio bih te opet videti .
- Oh, ne.

1:01:29
Uh, ne, sad su u domovini.
Uh, sigurno su u domovini.

1:01:32
Nemam ih sada kod sebe,
što ne znaèi, da ih ne mogu dobiti.

1:01:36
- Ako bi mogao da mi daš,
recimo, samo, um, nekoliko-

1:01:40
- Dobro jutro.
Zdravo. Uh, i, uh , tu sam. U redu.

1:01:43
Onda... nazvat æu te-
Nazvat æu te kasnije. Zbogom.

1:01:46
Izgledaš, kao da si u lošijem stanju nego što bi ja bio.
1:01:48
Uh...šta ti se dogodilo?
1:01:52
Oh, pao sam preko nekoh stepenica i-
1:01:54
- Da li si u redu?
- No, da li izgledam u redu?

1:01:58
- Uh, ne, iskreno ne.
- Bolje sam, nego što izgledam. Na, donio sam ti kavu.


prev.
next.