Four Weddings and a Funeral
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:01
Не знам какво по дяволите съм
правил през това време?

1:02:05
Работех може би. Да, работата.
Доста работех до късно.

1:02:16
Искаше ми се да ти се обадя.
1:02:21
Но ти така и не ми се обади.
1:02:24
Ти безчувствено спа с мен два пъти
и никога не ми се обади.

1:02:32
Боже мили!
1:02:34
Помогни ми! Моля те!
1:02:43
Ти повече не си ми брат,
ти си просто един безотговорен тип.

1:02:47
Съжалявам.
1:02:48
Кари, това е Дейвид, брат ми.
1:02:51
Това е Кари.
1:02:54
Здравей.
1:02:56
Купувах ме и сватбена рокля.
1:02:59
Патетично извинение.
За кого се жени?

1:03:03
Абсолютен задник.
1:03:05
Как успяват задниците да си
намерят такива страхотни жени?

1:03:10
Току що му казвах, че ще се жениш за Хамиш
1:03:13
и той каза, че е хубаво
да се случиш на добър другар.

1:03:17
Не го ли прави с нея веднъж?
1:03:20
- Къде ще правите сватбата?
- Шотландия.

1:03:23
Да.
1:03:25
Красиви гърди.
1:03:27
Той каза, че това е красиво място.
Хълмисто.

1:03:31
Трябва и ти да дойдеш на сватбата.
1:03:33
Искам повече приятели да присъстват
за компенсация на пъновете на Хамиш.

1:03:39
Е, по-добре ще е да влизате.
1:03:42
Чао.
1:03:43
- Чао.
- Чао.

1:03:50
Хайде - закъсняваме.
1:03:55
По дяволите!

Преглед.
следващата.