Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

1:20:08
Do riti !
1:20:11
Madam, už odchádzajú.
1:20:14
Dobre, schovajte sa.
1:20:17
Potom sa zorganizujeme.
1:20:19
Dobrý nápad. Dobrý deò.
1:20:21
Dovidenia.
Bezpeènú cestu.

1:20:22
Postarej se o diea.
1:20:23
To urobím
1:20:25
Fei-Hong ?
1:20:28
Áno, otec ?
1:20:29
Nevstávaj a pracuj.
1:20:31
Budeš to už ma hotové ?
1:20:32
Skoro dokonèené.
1:20:34
Potom zaèni ïa¾ší.
1:20:36
Budem ho stráži pri práci.
Na moju zodpovednos.

1:20:39
Neodíde odtia¾to.
Rozumieš mi ?

1:20:40
Dokonale.
1:20:42
V poriadku, dobre.
1:20:45
Vieš, drahý.
1:20:46
Rozmýšlala som nad menom dieaa.
1:20:48
Keby sme mali chlapca,
mohol by sa vola Wong Tei-Pau.

1:20:51
A pokia¾ dievèa, Wong Pei.
1:20:53
Pekné, obe mená sú pekné.
1:20:55
Ale v skutoènosti musíme teraz vybra len jedno.
1:20:57
Èo keï prídem skoro ?
1:20:58
To by nemal by problém.
1:21:00
Pokia¾ budeš v pohode kým sa vrátim.
1:21:01
Samozrejme.
1:21:02
- Áno ?
- Fei-Hong ?

1:21:04
Zalievaj sadenice.
1:21:05
Budem !
1:21:07
Poèkaj ! Musím ís.
1:21:09
Nezabudni, ve¾a odpoèívaj.
1:21:11
Budeme v poriadku, bez obáv.
1:21:13
Fei-Hong a ja budeme v poriadku.
1:21:14
Choï ! Nemáme už moc èasu !
1:21:16
makaj !
1:21:21
Musíme China odtadia¾ dosta.
1:21:23
Dúfám, že je ešte nažive.
1:21:25
Èo budeme robi ?
1:21:26
Idem ich zastavi, budem robi
èo je v mojich silách !

1:21:28
Dal som s¾ub Chinovi a Fuovi !
1:21:31
Èo si myslíš ?
1:21:34
Ideme.
1:21:35
Hej, poèka, kam ideš ??
1:21:37
Idem bojova !
1:21:38
Ale ...
1:21:40
Poèkajte madam, vo vašom stave nemôžete ís.
1:21:41
V akom stave ?
Choïte, som len tehotná.

1:21:45
Oh, madam, prosím.
Myslite na diea.

1:21:49
Èo keï sa mu nieèo stane ?
1:21:51
Mᚠpravdu.
Tak bežte bezomòa.

1:21:53
Ja zoženiem svojich študentov.
Stretneme sa u mlyna.

1:21:56
Dobre.
Idem zohna chlapov.

1:21:58
Oh, ïakujem, Fei-Hong.

prev.
next.