Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

2:26:03
Cam 1,500 de dolari.
2:26:05
Okay, pune-i in buzunarul tau.
Sunt ai tai.

2:26:08
Impreuna cu restul portofelelor si
ce era in casa de bani,

2:26:11
eu zic ca e un jaf incununat de succes, huh ?
2:26:13
Jules, ii dai lu' prostul asta 1,500 de dolari,
il impusc imediat.

2:26:17
Nu, Yolanda ! Yolanda ! N-o sa faca nimic !
2:26:21
Vince, taci dracu din gura !
2:26:23
- Taci !
- Haide, Yolanda. Stai cu mine, baby.

2:26:27
Nu ii dau lui, Vincent.
2:26:30
Imi cumpar ceva cu banii astia.
2:26:33
- Vrei sa stii ce imi cumpar, Ringo ?
- Ce ?

2:26:36
Viata ta. Iti dau banii astia, ca sa
nu fiu nevoit sa te omor.

2:26:41
Citesti Biblia, Ringo ?
2:26:45
Nu prea.
2:26:47
Pai, e un pasaj pe care l-am memorat.
2:26:49
Ezekiel 25:17.
2:26:53
"Calea omului cinstit este blocata
din toate partile...

2:26:56
de nedreptatile oamenilor egoisti...
2:26:58
si de tirania oamenilor diabolici.
2:27:00
Binecuvantat fie acela,
care in numele caritatii si a bunavointei,

2:27:03
ii calauzeste pe cei slabi prin Valea Intunericului,
2:27:06
pentru ca el este cel care tine la tine
si gasitorul copiilor pierduti.

2:27:10
Si ii voi lovi cu razbunare si furie...
2:27:14
pe cei care incearca sa-mi otraveasca
si sa-mi distruga Fratii.

2:27:18
Si vei stii ca eu sun D-zeu...
2:27:21
cand ma voi razbuna pe tine."
2:27:25
Am tot zis rahatul asta de ani de zile,
2:27:28
si daca il auzeai,
asta insemna ca esti mort.

2:27:31
Niciodat nu m-am gandit ce vrea sa insemne.
2:27:34
Credeam ca e o chestie dura, buna de zis nenorocitului...
2:27:37
inainte sa-l gauresc.
2:27:39
Dar am vazut ceva de dimineata, care
m-a facut sa ma gandesc de doua ori.

2:27:43
Vezi tu, acum ma gandesc ca poate inseamna...
2:27:46
ca tu esti omul diabolic,
iar eu sunt omul cinstit,

2:27:51
si Dl. 9-milimetrii aici e cel care calauzeste...
2:27:54
protejandu-mi curul meu cinstit
prin Valea Intunericului.

2:27:58
Sau ar putea sa insemne...

prev.
next.