True Lies
Преглед.
за.
за.
следващата.

:55:05
- Мой ред ли е да карам?
- Дай ми листа.

:55:07
- Какво?
- Прескача от 9-та на 11-та страница.

:55:09
- Къде е 10-та страница?
- Ама сигурно има някаква грешка.

:55:11
Дай ми проклетата му страница!
:55:23
- Иди на лекар, Хари.
- Ало?

:55:25
Хелън, имам нужда от твоята помощ.
Може ли да се видим тази вечер?

:55:29
- Какво има?
- Положението е сериозно.

:55:31
Да се срещнем на улица "К"...
:55:33
под моста Кий, точно в осем.
:55:38
Ясно.
:55:40
По дяволите. Почти е осем.
:55:49
Тя още е в къщи.
:55:52
Чантата й е в къщата.
:55:54
По дяволите.
:55:57
Поделение едно, поделение седем,
незабавно потегляйте.

:55:59
Засечете обекта на ул."К" и моста Кий.
:56:02
Червено-бяла кола с гюрук.
Имате точно шест минути.

:56:05
Чакай малко. Да не си полудял?
:56:08
Не може да взимаш агенти
от важна задача за да следят жена ти.

:56:12
Това е злоупотреба с държавни средства
и нарушение на националната сигурност.

:56:16
Разбра ли?
Съвсем си се смахнал, бе човек.

:56:18
- Трябва да те спра.
- Какво ще направиш, ще ме натопиш ли?

:56:21
Виж какво, по дяволите.
И двамата ще си изпатим.

:56:24
Животът ти е бълвоч. Жена ти чука
търговец на коли на старо.

:56:27
Унизително е, знам, ама бъди мъж!
:56:30
- А си ме обадил, а аз съм те обадил.
- Какви ги разправяш?

:56:33
Аз съм съвсем чист. Чист съм като--
:56:36
Ами когато провали
шестседмична операция...

:56:38
само заради едно духане?
:56:41
Ти знаеш за това?
:56:45
Да минем по Франклин.
По-пряко е.


Преглед.
следващата.