True Lies
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
A fost bine?
:47:04
Grozav.
:47:08
Sã vãd de desert.
:47:10
Am terminat.
:47:18
Partea bunã e cã practic
ne-a dat un cec în alb prin interceptãri.

:47:21
Am verificat toate contactele lui Juno,
agenþi ºi clienþi.

:47:25
Faisil a fãcut o listã
cu toate posibilele contacte...

:47:27
pe care le-ar putea avea aici "Crimson Jihad".
:47:29
Acum nu trebuie decât sã stãm--
:47:35
Hei. Chestiile astea de securitate
naþionalã te plictisesc?

:47:38
- Urmãreºte-i telefonul.
- Ce? Am fãcut deja asta.

:47:42
Vorbesc despre Helen. Urmãreºte-i
telefonul la serviciu ºi acasã. Acum.

:47:46
Vino aici puþin.
Sunã grozav.

:47:49
Vreau sã te-ntreb ceva.
Am douã cuvinte pentru a descrie ideea asta --

:47:52
"Ne-bunã". Urmãrirea neautorizatã
e un delict. ªtii asta.

:47:55
ªi tu o faci de 20 de ori pe zi,
aºa cã nu-mi veni cu tâmpenia asta.

:47:59
Fã-o.
:48:13
- Alo?
- Helen, sunt Simon. Poþi vorbi?

:48:17
Da, dã-i drumul.
:48:19
Nu pot vorbi mult. Ne putem întâlni
mâine la prânz? Trebuie sã te vãd.

:48:23
Cred cã da. Unde?
:48:25
Acelaºi loc, 1 :00.
Trebuie sã plec. Pe mâine.

:48:30
Þine minte, am nevoie de tine.
:48:52
Mã gândeam sã luãm prânzul
împreunã mâine.

:48:56
ªtii -- la naiba--

prev.
next.