True Lies
prev.
play.
mark.
next.

:50:00
Am cusut-o pe linia--
Hei, Harry?

:50:04
Dacã simþi nevoia sã vorbeºti,
vorbeºte în poºetã.

:50:12
Uite-o. O s-aparã
chiar în faþa noastrã.

:50:15
Bingo.
:50:21
Se pare cã merge
în Chinatown.

:50:27
Parcheazã.
:50:37
Dã-mi sonor.
:50:47
Sigur n-ai fost urmãritã?
:50:52
Nu. M-am tot uitat în spate
cum m-ai învãþat, dar n-am vãzut pe nimeni.

:50:55
Bun, e din cauzã cã acum
lucrurile sunt puþin cam încinse.

:50:58
Dacã primesc un semnal,
s-ar putea sã trebuiascã sã plec brusc.

:51:02
Înþeleg.
:51:08
Uite, e treaba mea sã risc,
nu ºi a ta.

:51:11
Mã simt prost cã te-am bãgat în asta,
dar eºti singura în care pot avea încredere.

:51:18
Ai fost în misiune?
:51:22
Noi îi spunem "op," operaþiune sub acoperire.
ªi asta a fost cam durã.

:51:27
- Mai rãu decât la Cairo?
- Cairo.

:51:31
Cairo a fost un fleac
pe lângã asta.

:51:34
- Tipu-i spion.
- Dar al cui?

:51:37
S-ar putea s-o lucreze
ca s-ajungã la tine.

:51:40
- Ai citit ziarele ieri?
- Da.

:51:48
Uneori un articol e o mascã
pentru o operaþiune.

:51:52
Vezi doi oameni uciºi
ºi doi neidentificaþi...

:51:54
într-o urmãrire cu împuºcãturi,
terminatã la Marriott?

:51:57
Tu ai fost?
:51:59
- Eu.
- Eºti foarte bunã.


prev.
next.