Clockers
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Ma pogledaj se, ne možeš
ni da se nasmešiš.

1:15:03
Ne voliš ti ovaj posao. Uzmi
ovaj novac, u njemu je moæ.

1:15:07
Idite i potrošite ga
umjesto mene.

1:15:11
Nedostajat æeš mi.
1:15:13
I tako poslije nekog vremena,
otišli su svojim poslom.

1:15:17
Pa, Hesus...
-Zovite me Isus.

1:15:20
Nekako mi je zgodnije
da te zovem Hesus.

1:15:23
Majka me zove Isus
i otac me tako zove,

1:15:25
pa ima i ti tako da me zoveš.
-Isuse Kriste!

1:15:28
Da li su poslije oni
navraæali?

1:15:34
Moram da telefoniram.
1:15:36
Telefon je tamo.
1:15:38
Misliš da bi takvi kao oni
mogli da se muvaju

1:15:41
po ovakvom mjestu, a?
Ne znaš ti kako je meni.

1:15:44
Hoæeš da se mijenjamo? Ti meni
znaèku, ja tebi kecelju. Što kažeš?

1:15:48
Hoæu da uputim Tajrona
u posao. -Misliš kao stražu.

1:15:51
Privatnog detektiva. -Jebi se,
èovjeèe! Ne sviða mi se ovo!

1:15:55
Rekla sam ti!
-Tvoja mama.

1:15:57
Gubi se odavde, èoveèe.
Jesi li lud?

1:15:59
Šta sam rekla, a? -Što to radiš!
Zar me nisi èuo? Èuo si me ti!

1:16:03
Èuo si me!
1:16:08
Da mi više nisi mlatarala
rukama ispred face!

1:16:12
Mlataraæu rukama gdje hoæu!
Prestani da mu kupuješ šit!

1:16:18
Pe ne kupujem mu šit!
1:16:21
Ne!
1:16:24
Sad znam tko mu je onako
doterao frizuru!

1:16:28
Vidio si kako se stalno
vozika biciklom,

1:16:31
pa si se sjetio kako bi malo
mogao i da ti pomogne, a?

1:16:34
Nije tako, gospoðo. Lijepo ti kažem.
Ovo veæ poèinje da me nervira.

1:16:38
Znam ja ko æe tebi stati
na put. Sredit æe te on.

1:16:41
Samo reæi Andreu.
-Andre? Ma koji Andre?

1:16:44
Prodaješ vlastite ljude.
1:16:46
Ali što se mog sina tièe, ne dam
ti da ga povuèeš sa sobom.

1:16:50
Èuješ? Ne mogu ti to dopustiti!
Ne mogu ti to dopustiti!

1:16:54
Pusti me!
-Ne mogu! Razumiješ?

1:16:58
Idem po Andrea.

prev.
next.