Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Poviem vám, tuná nikomu neverím.
:13:04
Ale vy sa mi nevtierate ani
nemeliete o ohòoch pekelných.

:13:07
To mi imponuje.
:13:09
Máte odvahu.
:13:11
Žijete uprostred negrov,
èo každý má pišto¾.

:13:17
Do toho Helen, bachni ho.
:13:34
Tváriš sa ako vaèica, èo ?
:13:35
Nás neoklameš, sprosté zviera.
:13:38
Chceš nás oklama ?
:13:53
Ako rýchlo som šla ?
:13:55
- 135 kilometrov, madam.
- Úha.

:13:59
- Ste mníška ?
- Áno, pane.

:14:02
Ešte som nepokutoval mníšku.
:14:05
Ale raz som dal
pokutu daòovákovi.

:14:08
Ïalší rok som mal
na krku daòovú kontrolu.

:14:14
Viete èo, sestra ?
Dnes vám to prejde.

:14:16
- Ale nohy z plynu.
- Áno, pane.

:14:34
V piatok v noci, 17 roèný Walter
Delacroix a 18 roèná Hope Percy

:14:38
dvaja bezstarostní mladí ¾udia
oslavovali svoj vstup do dospelosti.

:14:42
Zomreli ranou z pušky ráže .22,
z krátkej vzdialenosti do temena.

:14:46
Okrem týchto vrážd sú Poncelet
a Vitello obvinení zo šiestich

:14:49
únosov a znásilnenia.
:14:52
... zajali mužov a vrahov...
:14:54
... štyri týždne pred vraždou údajne
podrezali...

:14:58
... cesta teroru cez celú krajinu...

prev.
next.