Die Hard: With a Vengeance
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:45:02
Ооо!
1:45:03
Внимателно!
1:45:05
У теб ли е комюникето?
1:45:10
Брич Порт, обадете се...
1:45:11
Брегова охрана...
1:45:13
Чувате ли ме, скъпа?
1:45:14
Да!
1:45:16
Можете ли да запишете едно съобщение?
1:45:18
Да!
1:45:19
Тогава започвайте!
1:45:26
Комюнике от Революционния Фронт.
1:45:29
Твърде дълго западът ограбва
1:45:32
световните богатства.
1:45:34
и обрича останалото човечество
1:45:36
на нищета.
1:45:38
Днес ние възстановяваме баланса.
1:45:41
След минути съдържанието
на банка Федерален Резерв,

1:45:44
златото върху което е
изградена икономиката ви,

1:45:47
ще бъде пръснато от
1:45:49
взрив по дъното на океана.
1:45:53
Ако не сте заети, елате и гледайте.
1:46:01
и ще го взривиш всичкото?
1:46:03
Това е идеята.
1:46:05
Някои хора от Близкия Изток
1:46:07
очакват да направят доста пари от това.
1:46:09
Погрижи се всички да напуснат кораба...
1:46:12
и ме изчакай.
1:46:14
И защо ще убиеш МакКлейн?
1:46:18
Животът си има свойте малки премии.
1:46:20
Нали каза, че не си харесвал
брат си даже?

1:46:23
Има разлика между "НЕхаресването" и
1:46:26
факта, че един тъп ирландец
1:46:28
го метна през прозореца.
1:46:29
Аз дори не съм познавал тоя тъпанар!
1:46:32
Но и аз не съм те канил тук!
1:46:34
Няма гатанка която да му се опре!
1:46:36
Няма кодове, няма гатанки.
Брояча работи.

1:46:39
Ей, шибаняк!
1:46:41
Да, ти! Шибаняк!
1:46:42
Да ти се намира
1:46:47
случайно аспирин?
1:46:48
Имам страхотно главоболие през целия ден.
1:46:55
Имаш късмет!
1:46:58
Задръж шишето.

Преглед.
следващата.