Die Hard: With a Vengeance
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:18:00
To ni bilo pametno.
:18:02
Tu so na kocki življenja.
-Ni bilo dovolj èasa, inšpektor.

:18:06
Upaj, da bo ponovno poklical.
:18:08
Bo.
:18:12
Ricky, reci tem ljudem tam, naj utihnejo!
:18:15
Malo tišje tam!
:18:26
Simon.
Ni govoril v imenu vseh nas.

:18:30
To ni bilo lepo.
Ne dovolite, da se to ponovi.

:18:33
Pa... kako ti je ime, poba?
-Ne klièi me poba.

:18:36
Oprosti. To je bil slab poskus duhovitosti.
:18:40
Hotel sem te poslati domov z ukorom,
toda zdaj mislim...

:18:45
Imamo ga. To je telefonska govorilnica...v Oslu.
:18:47
Oni pravijo, da je u Mehiki.
-Norveška

:18:49
Zdaj pravijo, da je u Huarezu v Mehiki.
:18:52
Australija. Pozabi. Vdrl je v sistem.
Ne vedo kje je.

:18:56
Se zabavamo s telefonsko
družbo, mar ne?

:19:00
Simon pravi, naj McClane in Samaritan gresta
do postaje podzemne

:19:03
na vogalu 72-e in Broawaya.
:19:05
Poklical vaju bom èez 15 minut
na telefonsko govorilnico pred postajo.

:19:08
Brez policije. Èe se ne javita
bom to smatral za neposlušnost.

:19:12
Ali me razumeš, John?
-O, da razumem te.

:19:16
Razumem da si pofukan kreten
ki ima rad otroške igrice.

:19:20
-Težko.
-Težko?

:19:22
Kdo pa si potem, nekdo ki sem ga
ujel? Kaj si naredil?

:19:26
Kradel v prodajalnici, kradel torbice,
transvestit ali kaj?

:19:30
Ne m-m-moreš me ujeti
tudi èe bi ukradel tvoj stol

:19:33
s tabo vred.
:19:34
Moj s-s-stol z mano vred?
:19:37
Naj te nekaj vprašam, butelj...
:19:40
...zakaj me poskušaš u-u-u-ubiti?
:19:42
John, John, pomiri se.
:19:44
Zakaj ne prideš sem,
da razèistiva kot moža?

:19:49
Èe bi te hotel ubiti,
bi bil že mrtev.

:19:52
Simon, tukaj inšpektor Cobb.
Spoštujem vaša obèutja do McClanea...

:19:56
...toda verjemite mi, da kreten ni vreden tega.
:19:59
Pohodil je žulje mnogih
ljudi v tem oddelku...


predogled.
naslednjo.