Forget Paris
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Èuvaj se.
:20:04
O.K.
:20:06
Želim ti dobar let.
:20:11
-Mogu li da te pitam nešto?
-Sigurno.

:20:13
-Da li ova karta važi samo za danas?
-Za bilo koje vreme. Zeliš da to promeniš?

:20:19
Pa, razmišljao sam.... Glupo je.
:20:21
Nikad nisam bio u Parizu.
Možda bi trebalo da malo razgledam.

:20:25
Razgledanje u Parizu?
:20:27
Kakva bizarna namera.
:20:30
Šta imate ovde?
:20:32
-Šta imamo ovde?
-Da. Imate li nešto?

:20:36
Imamo neke stvari.
:20:37
Kakve stvari?
:20:39
Želiš da vidiš Ajfelovu kulu?
:20:42
To je ovde?
:20:47
Vidiš?
:20:48
Imaš još nešto?
:20:59
On stalno odlaže svoj put,
kupuje odeæu… Ne želi da ode.

:21:05
Mislim da je...
:21:06
...mnogo kao Njujork, ali potpuno drugaèije.
:21:16
Jesi li oduvek želeo da budeš sudija?
:21:18
Ne, poèeo sam kao igraè.
:21:21
-U šta gledaš?
-Samo sam…

:21:23
Da sam nizak?
:21:26
Najbolje mesto u kome mogu da sudim utakmicu
je Medison Skver Garden u Njujorku.

:21:30
Zar nije sudija ubijen na
fudbalskoj utakmici?

:21:34
-Ja sam protiv toga.
-Dobro za tebe . Zauzmi stav.

:21:38
Da li æeš se ikad vratiti u Novi svet?
:21:40
Svake godine poseæujem oca u Vièiti.
:21:43
Vièita? Kladim se da se zove
Red i da krpi naftne peæi?

:21:47
Ne, Artur. I posedovao je
prodavnicu kuènih ljubimaca.

:21:50
To bi bio moj drugi pogodak.
:21:52
-Sanjaš li na francuskom ili engleskom?
-Francuskom.

:21:55
Sa engleskim prevodom.
:21:57
Impresioniran sam. Ovde ima male dece...
:21:59
...2, 3 godine i veæ govore francuski.

prev.
next.