Forget Paris
prev.
play.
mark.
next.

1:30:01
-Stanite, molim.
-Zaustavite taksi.

1:30:03
Elen, molim te, hajde da
razgovaramo o ovome.

1:30:07
-Molim te.
-Ne radi to. Veæ smo prièali o tome.

1:30:10
Hajdemo u kuæu da razgovaramo.
1:30:12
Moram da idem.
1:30:14
Misliš, želiš da ideš.
1:30:15
Vidi, jesmo li sreæni?
1:30:18
Da. Znaš, ponekad....
1:30:20
Imamo uspone i padove. Svi imaju.
1:30:23
Miki, jesi li sreæan?
1:30:27
Za sada je bolje da se samo....
1:30:30
-Rastavimo?
-Ne kažem to.

1:30:32
Ne kažeš, ali ideš u Pariz,
a ja idem u kuæu.

1:30:35
To ne znaèi ostajanje zajedno.
Molim te.

1:30:38
-Ne. Idem samo na neko vreme.
-Slušaj.

1:30:41
Ostani do kraja sezone, onda æemo oboje
otiæi. Bilo nam je sjajno u Parizu.

1:30:46
Zaboravi Pariz.
1:30:47
Da ga zaboravim?
1:30:49
Kako se zaboravlja najbolja
nedelja u tvom životu?

1:30:51
Možda smo mi samo to bili,
samo jedna sjajna nedelja.

1:30:55
Misliš?
1:30:59
Posle èetiri godine?
1:31:02
Znaš šta?
U pravu si, treba da ideš.

1:31:04
Apsolutno, idi. Lepo putuj.
1:31:07
Èuvaj se.
1:31:12
Idemo, molim vas.
1:31:19
To je to?
1:31:21
Da.
1:31:23
Ne. Okrenula se i vratila
trèeæi, zar ne?

1:31:27
Ne. Ušla je u avion i
odletela u Pariz.

1:31:30
A on je pošao za njom.
1:31:32
Ne. Ušao je u drugi avion da
sudi utakmicu u Sakramentu.

1:31:37
Tako se završava?
1:31:40
To je bilo koliko? Pre èetiri meseca.
1:31:43
Sada je Miki...
1:31:44
...sam u kuæi, koju nije želeo i on se...
1:31:48
...znaš, prilagoðava. Polako.
1:31:50
"April u Parizu
1:31:58
"Kesteni cvetaju

prev.
next.