Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

:56:07
انا أحاول أن أكون صديقك ، يا جيمس
:56:10
أتعرف من هو سجان ألكتراذ ؟
:56:12
إنة اشهر سجان محترم فى الولايات المتحدة
يتعامل فى إصلاح المجرمين

:56:17
إذا حاولت ان تجعل هامسون يبدو
... كالنازى

:56:21
سيأكلونك على مائدة الافطار ...
:56:32
هنرى ، أنت الشخص الذى سيموت إذا لم استطع
الحصول على إثبات لما يدور هنا

:56:35
أريد اسماء ! أسماء رجال
يأتوا ليؤدوا الشهادة

:56:39
لماذا تعتقد أن هؤلاء الرجال سيأتوا ويؤدوا الشهادة ؟
:56:42
ربما لك بعض الاصدقاء
الذين لا تعرف عنهم شيئاً

:56:45
هل تريد لعب الورق؟ -
سأجعلهم يؤدوا الشهادة بأمر المحكمة

:56:49
وماذا عندما يعودوا مرة أخرى للسجن مع مستر جلين ؟
:56:52
سيقتلهم ، هذا ما سيحدث
:56:54
هذة هى فرصتنا الوحيدة
نحن نتحدث عن حياتك

:56:57
بالنسبة لشخص ذكى ، أنت بطئ جداً
أنا ميت بالفعل ، لقد اخبرتك بهذا

:57:01
لا يمكنك تغيير الكتراذ
:57:04
إنة كما هو
:57:05
إذن لماذا تقاتل؟
:57:07
لقد رأيتك تقف فى المرافعة بالمحكمة
لم اكن اعرف حتى عن اى شئ تتحدث

:57:11
العدالة . أنا أتحدث عن العدالة
:57:13
جيم ، أنا قتلتة ، وهم رأونى
وسيقومون بقتلى

:57:16
لاشئ مما تقولة سيغير هذا
:57:18
لذا أنا لا افهم على اى
شئ أنت متحمس هكذا

:57:21
هذة المحاكمة لا تُهمًك على الاطلاق؟
أنت حتى لا تهتم بها ؟

:57:26
... يبدو وكأنك تقضى وقتاً ممتع ، لذا
:57:30
لا ، أنا لست مهتماً
:57:32
السبب الرئيسى هو ، أنى حصلت على صديق من نفس عمرى
أتحدث معة حتى يقتلونى بالغاز

:57:37
أنا لست صديقك ، أنا محاميك
أنى أحاول حماية حياتك ، أيها الحارس

:57:41
... كما تعلم ، لدى أخت ، ولكن
:57:45
ولكنى لم أراها منذ أن وضعونى فى
السجن

:57:47
ليس لدى شئ ، ليس لدى أحد
:57:50
أنا لا أحتاج لمحامى
أحتاج لصديق

:57:53
أنت تفعل كل هذا لتثبت شيئاً ما الى
شخص يُدعى دريل ، وليس لى

:57:58
أتريد ان تفعل شيئاً من أجلى ؟

prev.
next.