Persuasion
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
Señorita Elliot, debe usted volver a traducir del italiano.
1:22:04
La Srta. Carteret está ansiosa por
saber lo que va a escuchar.

1:22:07
Buenas noches.
1:22:08
La canción que sigue es muy bonita,
una canción de amor preciosa.

1:22:13
¿No cree que vale la pena quedarse?.
1:22:15
No hay nada por lo que valga la pena quedarse.
1:22:19
Anne... Ya empieza.
1:23:03
-Buenos días.
-Buenos días, señor.

1:23:06
-Gracias. Buenos días.
-Buenos días.

1:23:08
Te lo decía, Charles. ¿No es delicioso?.
1:23:13
-Mary, ¿dónde te alojas?.
-En el White Hart

1:23:16
con la Sra. Musgrove, Henrietta y el capitán Harville.
1:23:19
-¿Recuerdas, Anne?. De Lyme.
-Claro.

1:23:21
-Ven conmigo arriba.
-¡Sí!.

1:23:25
¿Qué trae a la vieja Sra. Musgrove por Bath?.
1:23:27
Viene a comprar trajes de novia
para Henrietta y Louisa.

1:23:29
Es tan emocionante que siento
vértigo. ¡Una doble boda!.

1:23:34
¿Qué le parece para el pelo de Louisa, Anne?.
1:23:37
¿Éste o éste?.
1:23:39
Louisa se ha vuelto tan severa, mamá.
1:23:41
No creo que quiera llevar ningún lazo en el pelo.
1:23:45
Puedes darle un libro de versos a cambio.
1:23:48
Mira a quien he encontrado, mamá.
1:23:49
-¡Capitán Wentworth!.
-Buenos días.

1:23:51
-Buenos días, Anne.
-Buenos días, Charles.

1:23:53
He hecho algo que te gustará.
1:23:54
He reservado un palco en el Teatro
Real para mañana por la noche.

1:23:58
¡Oh, sí!. ¡El Real!.

prev.
next.