Something to Talk About
prev.
play.
mark.
next.

1:26:00
Kad budeš spreman, prodat æu ti poIovicu.
1:26:05
Godišnje uèinim samo jednu èasnu stvar,
pa prihvati.

1:26:11
Doði u kuæu i popij piæe.
ZasIužio si barem toIiko.

1:26:16
Pustimo konja da se odmori.
1:26:36
Èestitam, Hank.
- HvaIa.

1:26:40
ÈuIa sam da se ti i Eddie razvodite.
1:26:43
Gdje si to èuIa?
1:26:45
Edna rekIa Nadine, ona rekIa Kitty,
a Kitty meni

1:26:49
da je vidjeIa Eddieja s Jackom Pierceom,
najopakijim gadom za razvode u gradu.

1:26:53
Unajmi ga ti, ako nije Eddie.
1:26:55
Kad su se razišIi Betsy i BiII BarkIey,
on ju je prikovao za zid.

1:27:00
DobiIa je nuIu!
1:27:05
Eddie, možemo Ii maIo poprièati?
1:27:08
Frank, kako si?
1:27:13
Mary Jane Reed upravo mi je rekIa
1:27:15
da si viðen s Jackom ''Bijesnim psom''
Pierceom.

1:27:19
Možeš Ii biti maIo diskretniji?
Ne žeIim da se o nama prièa uz roštiIj.

1:27:24
Stvar je vjerojatno veæ u novinama.
- Imaš pravo.

1:27:30
Imaš pravo.
1:27:33
Doði...
1:27:35
Hajde da to sredimo, smjesta!
Hajde da to razriješimo!

1:27:46
Ne mogu vjerovati da to radiš.

prev.
next.