The Bridges of Madison County
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
Hej, søs.
:01:09
- Hej, Betty.
- Hej, Carolyn.

:01:14
Michael, du skal bare
underskrive lige... her.

:01:20
Og så er boksens indhold jeres.
:01:27
Udmærket. Også den her...
:01:30
hvori banken fralægger sig
ansvaret for indholdet.

:01:33
Det er spændende.
:01:35
Måske havde jeres mor
en formue liggende.

:01:40
Lad os komme igang.
Jeres mor ligger...

:01:43
i Cedar Heights Bedemandsforretning
indtil det fornødne er aftalt.

:01:48
Jeg troede, det var ordnet.
:01:50
Der er et problem.
:01:52
Jeres mor bad udtrykkeligt
om at blive kremeret.

:01:57
- Jeg forstår heller ikke en lyd.
- Hvornår besluttede hun det?

:02:01
Kort før sin død.
:02:03
- Det er vanvid, ingen bliver kremeret!
- Jo, mange bliver.

:02:07
l al fald ikke i min familie.
Far købte

:02:11
et gravsted til sig selv og mor.
:02:14
- Ifølge testamentet....
- Det vil jeg blæse på!

:02:17
Måske var mor ikke
ved sine fulde fem.

:02:22
Hvis hun ville kremeres, hvorfor
lod hun så far købe gravstedet?

:02:28
Hun forlangte, at asken skulle
spredes fra Roseman Bridge.

:02:34
Er De sikker på,
at mor skrev alt det?

:02:37
Det er notarielt bekræftet
og bevidnet af mrs. Lucy Delaney.

:02:40
Hvem er det?
:02:43
Jeg kan godt huske hende.
:02:45
Jeg er ligeglad med om det er legalt.
Vi kremerer hende ikke...

:02:50
og smider asken ud fra en bro,
hvor vi ikke kan...

:02:53
besøge hende,
fordi hun er blæst væk!

:02:56
- Der er biler, hunde...
- Vi gør det ikke!


prev.
next.