The Bridges of Madison County
prev.
play.
mark.
next.

1:40:02
Oèekuje se da se pokreneš,
a ne seæaš se šta te je pre pokretalo...

1:40:06
...jer te to dugo nisu pitali.
Èak ni ti samu sebe.

1:40:14
Ali nikad ne pomišljaš...
1:40:17
...da æe se ovakva ljubav
dogoditi tebi.

1:40:22
No sad kad je imaš...?
1:40:25
Sad je želim zadržati zauvek...
1:40:29
...i želim te voleti ovako
do kraja života.

1:40:35
No ako odemo...
1:40:37
...izgubiæemo je.
1:40:39
I ne mogu izbrisati èitavi život...
1:40:42
...da bih zapoèela novi.
1:40:44
Jedino mogu pokušati zadržati
nas dvoje duboko u sebi.

1:40:49
Moraš mi pomoæi...
1:41:04
Nemoj nas izgubiti.
1:41:06
Nemoj nas odbaciti.
1:41:15
Možda tako oseæaš,
možda i ne.

1:41:18
Možda je to zato
jer si u ovoj kuæi.

1:41:21
Možda æeš sutra, kad se vrate,
oseæati drukèije.

1:41:25
- Nije li to moguæe?
- Ne znam.

1:41:31
Slušaj, biæu tu još nekoliko
dana.

1:41:35
Možemo još prièati.
Ne moramo sad odluèiti.

1:41:40
Roberte, nemoj... nemoj
to raditi.

1:41:42
Ne želim se sada pozdravljati.
1:41:45
Ne moramo tako odluèiti.
1:41:48
Možda se predomisliš.
1:41:51
Možda se vidimo,
pa se predomisliš.

1:41:57
Ako se to dogodi,
ti moraš odluèiti...


prev.
next.