Bad Moon
prev.
play.
mark.
next.

1:06:02
Igramo se dadilje Drew,
zar ne seko?

1:06:07
Uhvatila si me
u vrlo nezgodnom trenutku.

1:06:09
Upravo sam želeo da...
1:06:12
...se vežem lisicama.
1:06:14
Ali, sada kad si ovde
sve ovo može imati neke svrhe.

1:06:17
Ima da rašèistiš sa mnom,
upravo sada!

1:06:31
Porodièna ljubav Dženit.
1:06:36
Mislio sam da me to može spasiti...
1:06:38
...ali sam pogrešio.
1:06:42
Ali hej, svi mi pravimo greške!
1:06:45
Poslala si psa u štenaru Dženit.
1:06:49
Upozorio sam te.
1:06:51
Govorio sam ti da ne bih trebao
biti ovde, ali me nisi htela pustiti
na miru.

1:06:56
Želela si se igrati velike sestre.
1:06:58
Morala si biti u pravu.
1:07:01
Ti uvek moraš biti u pravu,
ali ne, ovaj put si pogrešila!

1:07:06
Trebala si poslušati psa Dženit.
1:07:09
Pokušao te je zaštititi.
1:07:35
Lisice. Nameravao sam ih
staviti na sebe.

1:07:40
Možeš li verovati u to?
1:07:42
Šta se dešava?
1:07:45
Trebali su držati ljude dalje od
istraživanja moje...

1:07:50
...privatne afere.
1:07:52
Moje milosrdnje.
1:07:54
O moj Bože.
1:07:56
Ali ti...
1:07:57
Ti veæ znaš, zar ne sestro?

prev.
next.