Chain Reaction
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:18:00
- Doktore.
- Dìkuji.

1:18:03
Kam jdeš, Paule?
1:18:05
Porovnám to s daty z Chicaga.
1:18:12
Budu se snažit pøijít k silu.
1:18:14
- Èekejte, jak dlouho budete moc.
- Ano.

1:18:23
Agente Forde. Jsem tu
s bandou teroristù a jsme ochotni se vzdát.

1:18:26
Jsme v C-Systémech
1:18:33
Nazdar, Eddie!
1:18:35
Øíkal jsem si, že to budeš ty.
1:18:38
Máte to tu pìkný, Shannone.
1:18:40
Lasery na deset megajoulù.
1:18:42
Èásticový reaktory.
1:18:44
Kongres vìtšinu tìch vìcí
už dávno pøestal financovat.

1:18:48
Udìlali chybu.
1:18:50
Patøí to k Moorovì nadaci?
1:18:52
V jistém smyslu.
1:18:54
Moc a peníze.
1:18:56
O to tady šlo?
1:18:59
Bohužel je to trošku složitìjší.
1:19:02
Byl to 60-letej vìdec,
kterej dìlal jenom dobro,

1:19:06
a dali mu pøes hlavu igelitovej pytlík.
1:19:08
Byla to chyba.
1:19:12
Já jsem nechtìl,
aby se Alistairovi nìco stalo.

1:19:16
Ale muselo se rozhodnout.
1:19:18
Takže...
1:19:20
Kdo rozhodl?
1:19:22
- Vy?
- Je to moje práce.

1:19:25
Za to mi platí.
1:19:27
Platí mi za to, abych dìlal špinavou práci.
1:19:31
Práci, o které nikdo nechce vìdìt.
1:19:33
Lidi chtìjí žít v pøepychových bytech.
1:19:36
Chtìjí mikrovlnnou troubu
a barevnou televizi.

1:19:38
Myslíte?
1:19:43
Alistair byl snílek.
1:19:45
Èistý vzduch, energie zadarmo.
1:19:48
Ušlechtilé koncepce,
1:19:50
ale žijeme na planetì, která má návyk na ropu.
1:19:54
Co se stane,
když dᚠna trh bezplatnou energii?

1:19:57
Svìtové burzy by se propadly.
1:19:59
Naše ekonomika by se rozpadla.

náhled.
hledat.