City Hall
prev.
play.
mark.
next.

1:09:03
Επειδή είσαι στο
Φλόιντ, Νέα Υόρκη.

1:09:07
Για φαντάσου;
1:09:08
Όπως Κλάιντ, Ν. Ζέρσεϊ.
1:09:11
Φαντάζεσαι να ζούσες
σε τέτοιο μέρος;

1:09:13
Μπορώ.
1:09:15
Έμενα σε παρόμοιο.
1:09:16
Φεριντάη.
1:09:17
Η ζωή σε χωριό
είναι ξεχωριστή.

1:09:19
Τι κάνεις στη Νέα Υόρκη;
1:09:24
Στη Λουϊζιάνα υπάρχει
μικρόβιο πολιτικής.

1:09:27
Δεν το ήξερα.
1:09:28
Είναι γεγονός και εγώ
δεν ήμουν εξαίρεση.

1:09:31
Μετά τη νομική,
που πήγα;

1:09:33
Φλόιντ, Ν.Υ;
1:09:34
Ουάσινγκτον.
Από...

1:09:36
...υπάλληλος σε βοηθό
γερουσιαστή...

1:09:39
...μετά ήρθε ο δήμαρχος
Ν. Υόρκης για κατάθεση.

1:09:42
Έδωσε μια ομιλία...
1:09:44
...που θα θυμάμαι
σ΄ όλη μου τη ζωή.

1:09:47
Του είπα ότι θαυμάζω αυτόν
και ότι αντιπροσωπεύει...

1:09:51
...ενώ τον ευχαριστούσα...
1:09:53
...με ρώτησαν αν μ΄ αρέσουν
καβούρια.

1:09:55
Στο δείπνο,
είχα δουλειά.

1:09:57
Στο τέλος, ένοιωθα πως
είχα νέο σπίτι.

1:10:00
Κι εδώ είμαστε.
1:10:02
Διακρίνω σαρκασμό.
1:10:04
Είμαι με τον Πάπα
3 χρόνια...

1:10:06
...και βρήκα θέση όπου
αλλάζεις τα πράγματα.

1:10:11
Το έκανες.
1:10:12
Για την Ελάιν Σάντος.
1:10:14
Καθάρισες το όνομα,
η σύνταξη.

1:10:16
Μη βιάζεσαι.
1:10:19
Θα καθυστερήσουμε μέχρι
να βρω την αναφορά.

1:10:22
Μα αρκεί η κατάθεση
του Γουέκλι.

1:10:25
Για σένα.
1:10:26
Θα βρω την αναφορά,
να δω που οδηγεί.

1:10:29
Αν ενώ κάνεις το
ντετέκτιβ...

1:10:31
...ο Γουέκλι αποφασίσει
να εξαφανιστεί;

1:10:34
Δεν έχουμε τίποτα.
1:10:36
Πως θα ταΐσει η Ελάιν
τα παιδιά της;

1:10:38
Θα το ρισκάρουμε.
1:10:40
Δε σε χρειάζομαι να πάρω
κατάθεση απ΄ τον Γουέκλι.

1:10:43
Αν του μιλήσεις μόνη σου...
1:10:45
...θα νοιώσεις τη δύναμη
του Δημαρχείου.

1:10:49
Καθόλου ευχάριστο.
1:10:53
Είσαι κάθαρμα, το ξέρεις;
1:10:56
Στα μέρη μου,
είναι φιλοφρόνηση.


prev.
next.