Extreme Measures
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
Fra Royal Marston, på femtitallet. Og to...
:50:05
Jeg tenkte fly over og
spandere en Tom Collins, -

:50:09
- eller hva de drikker der borte.
Senere i måneden?

:50:13
Si fra hva du synes, OK? Ha det.
:50:21
I påvente av utfallet av rettssaken,
frafaller Gramercy -

:50:25
- anklagen om tyveri. Fra i dag er du
løst fra alle plikter ved sykehuset.

:50:32
Private eiendeler vil bli utlevert.
:50:35
Opphold på eiendommen
er å oppfatte som lovbrudd.

:50:40
Immigrasjonspolitiet er
underrettet om forholdene -

:50:43
- om rettssaken skulle ende i domfellelse.
:50:52
Det gikk jo kjapt.
:50:56
Alt det på 24 timer.
Tar lenger tid å skaffe seng til en pasient.

:51:01
Vi har lært å reagere raskt på slikt.
Det har skjedd før.

:51:07
Sier du det?
:51:10
Det forklarer alt,
fordi det er vanskelig å skjønne -

:51:14
- at dere tror at jeg bare
kastet bort livet mitt.

:51:20
Som gikk ganske bra.
Hvorfor jeg plutselig -

:51:23
- begynte å dope og risikerte alt.
Det er vanskelig å forstå at dét -

:51:28
- er lettere å tro på enn at noen her
sto bak, for å hindre meg fra -

:51:33
- å stille spørsmål om liket
av en pasient som forsvant.

:51:39
Det får meg vel til å høres
dopa og paranoid ut, hva?

:51:45
For å være mer nøyaktig,
jeg tror det er deg.

:51:48
Jeg vet ikke hva du gjør, håper du blir rik.
:51:54
Vi fant Claude Minkins.
:51:58
Det var en skrivefeil.
Han ble begravd for fire dager siden.


prev.
next.