Independence Day
prev.
play.
mark.
next.

1:50:04
Od Amerikanaca je.
1:50:08
Pokušavaju organizirati
protu-napad.

1:50:10
I bilo je prokleto vrijeme.
1:50:12
Šta planiraju napraviti?
1:50:18
Tvrde da mogu oboriti
njihove štitove.

1:50:24
Kad planiraju napasti?
1:50:32
Napad poèinje za 5 sati.
1:50:36
Imamo potvrðene izvještaje
o spremnim divizijama

1:50:39
u Europi, Srednjem istoku, i Aziji.
1:50:41
To je impresivno,
1:50:42
uzimajuæi u obzir
da je napravljeno...

1:50:45
Morseovom abecedom.
1:50:46
Da li su naše snage tu?
1:50:48
Imamo dovoljno aviona
1:50:49
za borbeni plan,
ali...

1:50:51
Ali što, generale?
1:50:52
Piloti nam nedostaju.
1:50:54
Pa, naðite ih.
1:50:55
Radio operateri
od New Yorka do Japana

1:50:58
razmjenjuju informacije
o vojnim snagama koje se skrivaju,

1:51:01
nevoljne da se otkriju
zbog straha od istrebljenja...

1:51:06
U ovom trenutku
planiramo pokrenuti

1:51:08
protu-napad.
1:51:09
Ipak sa našim nedostatkom ljudi,
1:51:10
molimo bilo koga
1:51:12
sa bilo kakvim pilotskim iskustvom
da istupi.

1:51:13
Vojna obuka je poželjna,
1:51:14
ali bilo tko može upravljati
avionom bi bio koristan.

1:51:19
Ja mogu da pilotiram.
1:51:20
Ja sam pilot.
1:51:24
U redu, deèki slušajte.
1:51:26
U redu,
slušajte pažljivo.

1:51:28
Ove F-18-ice
se razlikuju od

1:51:29
mlažnjaka kojim ste letjeli ranije.
1:51:31
Malo je jaka.
1:51:32
Morat' æete mi
oprostiti na izrazu,

1:51:33
ali sada æete imati
1:51:35
brzi teèaj iz
modernog zrakoplovstva.

1:51:36
Donosi.
Donosi.

1:51:38
U redu. Imaš je.
1:51:39
U redu, slušajte.
Prije nego što poènemo,

1:51:41
morat' æemo dobiti
1:51:42
malo informacija
1:51:44
o vašem pilotskom iskustvu.
1:51:45
Da, poènemo s vama.
1:51:47
Ko, ja?
1:51:49
Pa, ja sam Russel Case gospodine.
1:51:52
i,
1:51:54
poslje Vijetnama,
sam se zaposlio kao zaprašivaè usjeva.

1:51:58
I od tada radim to.

prev.
next.