Last Man Standing
prev.
play.
mark.
next.

1:47:05
Ce-i asta ?
1:47:09
Un mesaj pentru Hickey.
1:47:12
Lui ºi lui Doyle ,cînd se întorc...
1:47:15
sã le spui cã sunt afarã la motelul lui Slim.
1:47:19
Motelul lui Slim ?
E ars pînã la temelii.

1:47:23
E ruinã ,toatã clãdirea.
1:47:27
Tu eºti bine ?
1:47:28
Unde-i sprijinul aºteptat de la grãniceri ?
1:47:30
Poimîine.
1:47:35
Asta o sã-þi dea destul timp
sã cureþi pe aici.

1:47:39
Tocmai o sã trag afarã cadavrele alea...
1:47:43
o sã le duc în deºert...
1:47:45
ºi-o sã las coioþii sã le mestece o vreme.
1:47:49
Apoi mã îndrept cãtre Houston.
1:47:51
Pînã ºi Frank de la pompe funebre
a pãrãsit oraºul.

1:47:53
Ce fel de oraº o sã avem
fãrã pompe funebre ?

1:47:58
Ce zici de tine, Joe?
Rãmîi pe loc ,aºa-i ?

1:47:59
Nu ,sir. Chiar acum o sã plec cu el.
Dv. sunteþi ca dracu.

1:48:03
Vreau doar sã vãd chestia
asta terminatã.

1:48:08
Am dobîndit-o.
1:48:31
Eu ºi Joe am stat toatã noaptea
aºteptîndu-i pe Hickey ºi Doyle.

1:48:37
Cînd s-a pornit chestia asta...
tot ce doream era sã fac ceva bani.

1:48:42
Pe undeva ,în timpul evenimentelor,
a devenit ceva personal.

1:48:58
Stii...pentru un tip fãrã principii...

prev.
next.