When We Were Kings
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:51:01
Estos africanos nos hacen
a todos nosotros feos.

:51:05
Imbécil, mirate.
:51:08
Fuera, imbécil.
:51:13
¡Ali, boma ye!
:51:15
¡Ali, boma ye!
:51:18
¡Ali, boma ye!
:51:20
¡Ali, boma ye!
:51:22
Eso significa ¡mátalo!
:51:24
(Foreman) Cuando paseo por la calle
los niños me siguen

:51:27
gritando "George Foreman, bumba yu"
:51:30
o "boma ye", sí.
:51:32
Y eso no...
No creo que sea bueno.

:51:35
Me gustaría que ellos dijeran
sobre mí,

:51:39
"George Foreman ama Africa"
o "George Foreman ama estar aquí"

:51:44
no "George Foreman, matalo".
No me gusta eso.

:51:47
-(Ali) ¡Boma ye!
-(Hombres) ¡Boma ye!

:51:51
-(Ali) George Foreman.
-(Hombres) ¡Boma ye!

:51:55
(Hombres gritando)
:51:58
- Él está ahí.
- ¡Boma ye!

:52:01
Imbécil, no eras nada.
:52:03
Incluso entienden el inglés.
:52:05
(Traductor de Bowens)
'Estabamos todos con Muhammad Ali.

:52:09
'¿Foreman?
No le conociamos.

:52:14
'Foreman decía "¿Por qué?
:52:17
"Soy negro, más negro
que Muhammad Ali.

:52:19
"¿Por qué esta parcialidad?"
:52:23
'Si, Muhammad Ali, era más claro,
:52:26
'pero era una persona real,
él era genuino.

:52:29
'Muhammad Ali podía haber tenido
la piel más clara incluso

:52:33
'pero para nosotros, estaba
defendiendo una causa divina,

:52:36
'para los Africanos
y para el resto del mundo.'

:52:38
Mira esto, siete golpes.
:52:41
Voy a luchar por el prestigio,
:52:44
no por mí sino para levantar
a mis hermanos pequeños

:52:47
que están durmiendo hoy
en el suelo en América.

:52:50
La gente negra que vive de la
beneficiencia, que no puede comer,

:52:54
que no conocen su futuro.
:52:59
Quiero ganar el título y pasear por
los callejones con los borrachos,


anterior.
siguiente.