Air Force One
prev.
play.
mark.
next.

2:02:09
سيئة سيدي
2:02:12
لا أظنك تجيد القيادة ؟
2:02:15
كلا سيدي
2:02:17
تعال لتكون مساعد طيار
2:02:19
حاضر سيدي
2:02:22
أتجيد القيادة سيدي ؟
2:02:27
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه
2:02:32
أيسمعني أحد ؟
2:02:34
أجل .. نسمعك سيدي
2:02:38
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة
2:02:44
هذا الكولونيل جاكسون سيدي
2:02:53
جيد
2:02:55
عليك بمغادرة المنطقة
2:02:58
فكرة سديدة
2:03:02
أنظر للشاشة الوسطى
2:03:05
هنالك أرقام .. أحدها 110
2:03:06
ها هو
2:03:07
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

2:03:09
للرقم 290..
2:03:13
مائتان وتسعون
2:03:16
تم ذلك
2:03:18
ستخرج الآن من كازاخستان
2:03:21
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي
2:03:26
أين أقرب مطار مأمون ؟
2:03:28
في تركيا
2:03:30
جنرال
2:03:32
سيدتي
2:03:35
ما هذا ؟
2:03:38
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو
لاعتراض طائرة الرئيس

2:03:43
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك
2:03:48
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان
2:03:53
واطلب منهم بذل ما بوسعهم
لحماية الرئيس

2:03:57
أريدك أن تحافظ على المدى

prev.
next.