Amistad
prev.
play.
mark.
next.

2:07:00
Nikad nije postojalo druðtvo
2:07:03
u kome se jedan sloj
nije uzdizao radom drugog.

2:07:08
Moþemo se vratiti u proðlost
sve do biblijskih vremena,

2:07:13
istorija to dokazuje.
2:07:16
Èak i u raju, gde je
samo dvoje bilo stvoreno,

2:07:20
jedno je bilo
podredeno drugome.

2:07:25
Ropstvo je
uvek bilo sa nama

2:07:28
i nije greðno ni nemoralno.
2:07:33
Kao ðto su rat i otpor
prirodna ljudska stanja,

2:07:38
tako je i ropstvo prirodno
koliko je i neizbeþno.

2:07:45
Moram reãi da se ne slaþem
s 'revnosnim glasom Juga'

2:07:49
i s naðim predsednikom koji
oèigledno deli ta glediðta

2:07:52
i tvrdim da je
prirodno ljudsko stanje,

2:07:55
iako znam da je to
kontroverzna ideja,

2:07:58
sloboda.
2:08:03
Sloboda.
2:08:06
Dokaz je ono ðto ãe èovek,
þena ili dete uèiniti

2:08:10
da je povrati
kad im se oduzme.

2:08:13
Pokidaãe lance,
satreti neprijatelje.

2:08:17
Nastojaãe, protiv svih
izgleda i predrasuda,

2:08:25
da se vrati kuãi.
2:08:30
Sinke, hoãeð li da ustaneð?
2:08:35
Da svi mogu da te vide.
2:08:40
Ovaj èovek je crn,
to svi vidimo.

2:08:45
Ali, moþemo li tako lako
videti joð jednu istinu?

2:08:50
Da je on jedini istinski
junak u ovoj prostoriji.

2:08:54
Da je belac, ne bi se
u sudnici borio za þivot.

2:08:59
Da je beo i da su ga
zarobili Britanci,


prev.
next.