Event Horizon
prev.
play.
mark.
next.

1:11:03
Am închis trapa navetei de
salvare ºi l-am lãsat acolo.

1:11:12
Am jurat cã nu voi
mai pierde nici un om.

1:11:17
Te cunosc de multã vreme.
1:11:20
Nu mi-ai povestit niciodatã
aceastã întâmplare.

1:11:23
Tocmai, DJ.
N-am povestit-o niciodatã, nimãnui.

1:11:27
Dar aceastã navã o ºtie.
1:11:30
Îmi cunoaºte temerile ºi secretele.
1:11:36
Îþi intrã în cap ºi þi le aratã.
1:11:40
Nu vroiam sã-þi spun, dar...
1:11:45
Am reascultat mesajul
1:11:50
ºi cred cã
1:11:55
l-am tradus greºit.
1:12:00
Liberate tutemet...
1:12:09
Continuã.
1:12:13
Am crezut cã spune "liberate me"...
1:12:16
"Salvaþi-mã."
1:12:18
Dar nu e "me".
1:12:22
Este "liberate tutemet"...
1:12:26
"Salvaþi-vã".
1:12:28
De fapt, e ºi mai rãu.
1:12:31
Liberate tutemet ex inferis.
1:12:36
Aici.
1:12:39
Cred...
1:12:42
...cã spune "ex inferis".
1:12:46
"Salvaþi-vã...
1:12:51
...din infern."
1:12:56
Dacã dr. Weir are dreptate,

prev.
next.