Event Horizon
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
- Ïakujem, Smitty. Môžete si zapáli.
- Srdeène vám ïakujem, pane.

:22:05
- Starcková, podajte hlásenie.
- Reaktor je stále horúci.

:22:09
Je tam jemný únik radiácie,
ale nie je to niè vážne.

:22:12
Majú tlak?
:22:14
Trup je v poriadku,
ale nefunguje gravitácia,

:22:17
a termo jednotky sú off-line.
:22:19
Je tam hlboký chlad.
:22:21
Posádka to nemohla preži,
jedine ak boli v hibernácii.

:22:23
- Nájdite ich.
- Už na tom pracujem.

:22:26
Zapla som bio-scan.
:22:31
Nieèo je so scanom.
:22:32
- Je to radiaèné rušenie?
- To nie je také silné.

:22:35
Zamerala som známky života,
ale neviem ich lokalizova.

:22:39
Je to mimo lode.
To nedáva zmysel.

:22:42
OK. Urobíme to tvrdou cestou...
Palubu za palubou, izbu za izbou.

:22:46
Starcková, pripravte tunel.
:22:48
- Smitty, sprevádzkujte centrálu.
- Pane...

:22:51
Mr. Justin,
ste pripravený na prechádzku?

:22:54
Áno, pane.
:22:59
Doktor, budem vás potrebova
tu na mostíku.

:23:01
Kapitán... neprišiel som až sem,
aby som sedel na mostíku.

:23:05
- Potrebujem ís na loï.
- Najskôr loï zaistíme, potom...

:23:08
¼utujem, ale nesúhlasím.
Musím ís na tú loï.

:23:11
Najskôr loï zaistíme. Tak to chodí.
:23:13
Chcem, aby ste to riadili z mostíka.
Potrebujem vás tu. Pomôžte nám.

:23:31
Hej, hej. Zlato...
:23:33
Zabudol si na svoj kufrík.
:23:46
Pripravte sa!
:23:49
- Ak sa nieèo poserie, Cooper...
- Postarám sa o to!

:23:54
Tak, medvedík...
:23:56
...pozeraj si dobre pod nohy!

prev.
next.