1:00:03
veæ bi nas maknuIi odavde.
1:00:07
Imao sam djeda koji je htio
u ratnu mornaricu. Htio je
1:00:11
pucati iz veIikih topova u
veIike ratne brodove.
1:00:14
OdbiIi su ga.
1:00:16
RekIi su mu da ne zna nita
o ratnim brodovima.
1:00:20
Ti æe kuhati. A to nije biIo
jako davno. Prièam o
1:00:24
amerièkoj ratnoj mornarici u
drugom svjetskom ratu.
1:00:27
Znate koji je razIog zbog
kojeg su mu rekIi da se ne
1:00:31
moe boriti za svoju zemIju?
Jer se crnci ne vide noæu.
1:00:40
Loa vidIjivost noæu.
-Nevjerojatno. ImaIi su
1:00:44
vremena to promijeniti.
1:00:51
CampbeII, C. C., O"NieI,
znam odakIe doIazite.
1:00:55
Jer ja sam samo novi crnjo
u kvartu, to je sve.
1:00:59
Koji kreæe naprijed.
1:01:17
Vjeba je dokazaIa da mukarci
ne mogu podnijeti kad su ene
1:01:22
u nevoIji. Nadvit æe se nad
ranjenom enom i pokuati
1:01:29
spasiti i ono to se ne da
spasiti. I tako dovesti
1:01:33
zadatak u pitanje. -Vi ste
dobiIi kri ratne mornarice.
1:01:37
Mogu vas pitati zbog èega?
1:01:41
Kad smo ga veæ spomenuIi.
Izvukao sam èovjeka iz
1:01:45
zapaIjenog tenka. -Znaèi,
kad mukarac spasi drugog
1:01:50
mukarca, onda je junak.
AIi kad eIi spasiti enu,
1:01:54
onda je mekuac? -Da Ii bi
mogIa izvuæi tog èovjeka?