2:04:02
	И, ние изпуснахме Ордел.
2:04:04
	Мислех си, че го следите.
2:04:07
	Да, но ни се изплъзна.
2:04:09
	Влезе в стриптийз бар около
3:30 и повече не излезе.
2:04:13
	Бара е на Девета улица, на по-малко
от 2 км. от мястото, където са намерили Луис.
2:04:18
	Изглежда приятелчето на Луис
го е гръмнало два пъти, от упор.
2:04:20
	- Какво ще стане сега?
- Ще приберем Ордел.
2:04:24
	Имаме три убийства, които можем
да свържем с него, и имаме и теб.
2:04:27
	За какво съм ви аз?
2:04:29
	За какво си ни ти?
2:04:32
	Мислиш, че съм свила
част от парите?
2:04:35
	Ей, нямам доказателства
че си сторила каквото и да е.
2:04:39
	Не си платила за шикозния си нов
костюм с маркирани банкноти.
2:04:41
	И аз се радвам, че е така.
Ти ни помагаше.
2:04:44
	Ти ни посочи Мелани.
А също и Луис.
2:04:47
	Мелани беше намерена с пачка
маркирани банкноти натъпкани в шортите.
2:04:53
	Това подкрепя твоите думи.
2:04:58
	Ще се опитам да пипна Ордел
с маркираните банкноти.
2:05:03
	Но ако има още нещо...
2:05:06
	нещо, за което не си ми казала, нещо
за което не знам, между теб и Ордел.
2:05:11
	Едно ще ти кажа.
2:05:14
	Ако е така - моли се да го намерим
преди той да те е намерил.
2:05:17
	Не, не, не, вече ти казах.
Не мога да тръгна утре, Уолкър.
2:05:20
	Няма никакъв начин
не и преди да открия шибаните си пари.
2:05:25
	Хайде бе, човек. Ако не бях аз, как
щеше да си купиш шибаната яхта.
2:05:29
	О, да, да, добре. Сега разбирам
що за приятел си ми, копеле такова...
2:05:33
	Ало? Ало?
2:05:37
	Тоя шибаняк ми затвори.
Представяш ли си?
2:05:41
	Неблагодарна чернилка. Помагаш
му да се издигне...
2:05:45
	и докато се обърнеш вече
не те ебава за слива.
2:05:48
	Копеле!
Мамка му!
2:05:53
	По дяволите, момиче.
Как може да живееш така?
2:05:56
	- Как?
- Ами така.
2:05:58
	В тая противна мизерия.