Men in Black
prev.
play.
mark.
next.

:34:02
Не сакам никој да ме вика “синко“,
или “мали“ или така некако. Важи?

:34:06
Важи. Како сакаш, внимателен.
:34:08
Но мора да ти кажам нешто
за твоите способности.

:34:12
Од сега, тие значат...
:34:15
..п...с...
:34:31
Цел на патувањето?
Дипломатска мисија.

:34:33
Колку останувате?
:34:34
За ручек.
:34:36
Имате ли овошје или зеленчук?
:34:50
Не сакаш да се чепкаш со тој тип.
:34:52
Незгоден е.
:34:55
Три сати на царина после
пат од 17-трилиони миљи...

:34:58
...секого ќе го направат “фрики“.
:35:00
За која гранка на владата разговараме?
:35:03
За ниедна. Поставуваат премногу прашања.
Кој го плаќа сево ова?

:35:05
Имаме патенти за некои работи
кои ги одзедовме од нашите посетители.

:35:09
Велкро, микробранови печки,
липосукција.

:35:12
Ова е фасцинантна направа.
:35:15
Наскоро ќе го замени ЦД-то.
Ќе морам пак да го купам Белиот Албум.

:35:18
Тоа е забавно. Универзален преведувач.
Не би смееле ни да го имаме.

:35:23
Човечката мисла е толку примитивна.
Ја гледаат како...

:35:26
...заразна болест на некои галаксии.
:35:29
Тоа те прави некако горд.
:35:31
Што е ова?
:35:36
Бидете мирни!
:35:38
Смирете се!
:35:39
Пази на главата!
:35:41
Некој нека му даде мраз!
:35:43
Пазете! Тргнете се!
Само тргајте се кога иди кон вас!

:35:53
На мајка му!
:35:55
Ќе го платам тоа.!

prev.
next.