Metro
prev.
play.
mark.
next.

1:47:03
Do viðenja.
1:47:06
Baš je uglaðen
taj francuski.

1:47:14
Moramo razgovarati
o neèem posebnom.

1:47:18
O èemu to?
1:47:19
rijeme je da ova veza doðe
na drugu, ozbiljniju razinu.

1:47:27
Ozbiljniju razinu?
1:47:29
Ovo je pravi èas.
Ovdje i sada

1:47:32
trebali bismo se skinuti
i biti guli na Tahitiju.

1:47:39
Razgoliæavanje na Tahitiju?
Mislio sam da misliš na b...

1:47:44
Što si mislila,
o èemu govorim?

1:47:47
Znaš veæ.
1:47:49
O braku?!
1:47:51
Naèin na koji si to rekla.
O ozbiljnijoj razini.

1:47:54
Rekao si da æeš
biti gol na plaŽi.

1:47:57
Ne, rekao sam "Budimo
guli na Tahitiju."

1:48:00
I hotelska soba
je na Tahitiju.

1:48:02
Baš si stidljiv.
-Nisam. Ovo su stranci.

1:48:06
Stidljiv si.
1:48:08
Ne na plaŽi. ldemo u
sobu. Bit æu gul za tebe.

1:48:11
One kupaæe gaæe u kovèegu
neæu nositi u javnosti.

1:48:16
Kupila sam ti ih,
a nisi ih ni probao.

1:48:19
To je za mene?!
1:48:21
Zamisli mene u tom èudu.
Kupila si to za mene?

1:48:24
lzgledalo bi ti
slatko na guzi.

1:48:26
Daj, molim te. Da me jedna
od maminih prijateljica vidi?!

1:48:31
Ne uvlaèi mamu.
1:48:33
Ako me netko tko je poznaje
vidi u tome, reæi æe

1:48:37
"Sin gðe Roper je
na plaŽi na Tahitiju,

1:48:39
a guzica mu je na odmoru.,,
1:48:42
"idim da ima traku oko guze."
Molim te. Ne danas.


prev.
next.