Mimic
prev.
play.
mark.
next.

:29:10
Isuse!
:29:12
Prokleti klošari!
:29:15
- Hej, imate sitnoga?
- Naði sebi posao.

:29:18
Hej, momak!
Makni se s pruge!

:29:20
- Imaš èetvrtaka?
- Makni se sa moje pruge!

:29:23
Tamo je. Veliki John.
:29:24
Polako, frajeru!
:29:26
Ne razgovara sa klošarima.
:29:28
- Smotani su. - Hej, klošari!
Ovdje imate mog Velikog Johna!

:29:33
Rekao sam vam da
je to, posao za CDC.

:29:36
Kažem vam da su
te brave posao MTA.

:29:39
Platiæemo za
polomljenu bravu.

:29:42
- Šta god... - Gospoðo,
s kim razgovaram?

:29:44
- S vama ili s njim? - Sa mnom.
:29:47
Htjela bih samo vidjeti...
:29:49
Šta? To je naredni
most, kolega.

:29:52
Taj insekt,
što ga tražimo...

:29:54
Vidite. Vaša gospoða
bi htjela žohara...

:29:56
ili njegova jaja,
i može što se tièe mene.

:29:59
Ali ovdje je kao
švajcarski sir.

:30:01
Tuneli van, tuneli
unutra, stare pruge.

:30:05
Šeæete se unaokolo, slomite
vrat, i ja nastradam.

:30:09
Cipele sa vezicama.
Crni. 9 Zapad.

:30:12
Chuy, pojedi sendviè.
:30:15
Dobar je. Sa piletinom.
:30:17
Mokasinke. 45.
:30:20
Dupli E.
:30:28
Hej.
:30:32
- Zaista je dobar.
- O, da.

:30:35
Sve oponaša.
:30:38
Ne ide u školu?
:30:42
Škola mu ne treba.
Poseban je.

:30:45
Šta radi?
Zar je superjunak?

:30:49
Gospodin "Smiješne cipele".
:30:52
Zna sve o cipelama.
:30:55
- S vama razgovaram.
- Ne, meni govorite!

:30:57
Vratite se sa dozvolama.
:30:59
- Možda æemo razgovarati.
- Super, za ruèkom.


prev.
next.