Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

1:28:00
Neæe on daleko.
1:28:30
I tako se
El Ej Koloseum...

1:28:32
Pretvorio u virtuelnu ratnu zonu.
1:28:34
Meðu nastradalima,
Rejmon Vilar...

1:28:37
Voða dobro organizovanog
meðunarodnog lanca krijumèarenja...

1:28:39
I èovek odgovoran
za bekstvo iz zatvora u petak.

1:28:43
Takoðe nastradao, ElEjPiDi detektiv
Bobi Piket.

1:28:45
Podmiæeni policajac
koji je bio Vilarov insajder.

1:28:50
Sa mnom je sada
Frenklin Heèet...

1:28:52
Èovek za koga se verovalo
da je odgovoran...

1:28:54
Za dogaðaje i haos
koji su doveli do sinoænjeg pokolja.

1:28:57
Hteli biste nešto da dodate?
1:28:59
Pre svega,
svima sam vam govorio da sam nevin.

1:29:02
Za vas koji ste
mislili da sam kriv...

1:29:03
Znate šta možete da radite.
1:29:04
Mama, volim te. Dobro sam.
1:29:05
Pola, i tebe volim.
1:29:07
Kasniæu kuæi.
Proslavljaæemo malo.

1:29:08
Spremi neko pile
i neki ražani hleb...

1:29:09
I neke kul dodatke...
1:29:10
A u perionicu
se vraæam u ponedeljak.

1:29:12
Sezonska rasprodaja,
upola cene. Budite dobri!

1:29:15
Hvala.
1:29:17
Ja sam Džejms Rasel.
1:29:19
Ovo je bilo ekskluzivno
za Vesti Kanala 12.

1:29:25
Ako iko zna opravdan razlog...
1:29:27
Zašto ovo dvoje
ne bi trebalo da se venèaju...

1:29:30
Molim neka sada kaže
ili neka zauvek æuti.

1:29:35
Prsten, molim?
1:29:45
To nije prsten.
1:29:46
Ne seri.
1:29:50
Opusti se.
1:29:52
To je svadbeni poklon. Uzmi.
1:29:54
Ovo je sveti obred.
1:29:55
Znam da je svet.
I ovo je posveæeno, takoðe.


prev.
next.