Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Haina de ministru e mult mai finã
ca vechea ta hainã maro, nu?

1:24:06
Te rog.
1:24:08
Vã rog.
1:24:10
Trebuie sã fii foarte destept
sã fii promovat astfel.

1:24:14
Nu intentionam sã fiu
secretar pentru totdeauna.

1:24:16
Asa se pare.
1:24:18
Ei, felicitãri.
1:24:35
Semn rãu!
1:24:43
De la resedinta sa din Pekin...
1:24:46
presedintele Mao Tse Tung
a fost proclamat în triumf conducãtor...

1:24:49
al noii Republici Populare Chineze.
1:24:54
Presedintele Mao a jurat
cã prima misiune a regimului comunist...

1:24:59
va fi sã unifice China strãbunã.
1:25:02
A declarat
cã îndepãrtatul regat al Tibetului...

1:25:05
este parte integrantã a teritoriului chinez...
1:25:08
si trebuie sã se alãture
noii mari republici.

1:25:10
"...si trebuie sã se alãture
noii mari republici."

1:25:13
Republica Popularã Chinezã sã stie...
1:25:16
cã guvernul Tibetului
nu recunoaste suverani strãini.

1:25:22
Sîntem o natiune independentã.
1:25:24
Toate oficialitãtile chineze
vor fi expulzate din Tibet.

1:25:29
Vã dorim întoarcere plãcutã
în tara voastrã.

1:25:31
Sã aveti un drum bun si sigur
pînã în China.

1:25:35
Sã aveti un drum bun si sigur
pînã în China.

1:25:40
Vã dorim întoarcere plãcutã
în tara voastrã.

1:25:44
Fie sã aveti fericire si prosperitate.
1:25:49
Sã vãd.
1:25:52
Ai o linie a vietii foarte lungã,
spre deosebire de altii de aici.


prev.
next.